TO SETTLE DISPUTES - перевод на Русском

[tə 'setl di'spjuːts]
[tə 'setl di'spjuːts]
разрешать споры
resolve disputes
settle disputes
adjudicate disputes
для урегулирования споров
for the settlement of disputes
to resolve disputes
to settle disputes
for the resolution of disputes
for addressing disputes
to deal with disputes
for the solution of disputes
урегулировать споры
settle disputes
resolve disputes
solving disputes
для разрешения споров
to resolve disputes
to settle disputes
for dispute resolution
for the settlement of disputes
улаживать споры
to settle disputes
решать споры
to resolve disputes
to settle disputes
урегулирование конфликтов
conflict resolution
resolving conflicts
settlement of conflicts
conflict management
settle conflicts
settlement of disputes
dispute resolution
solutions to conflicts
addressing conflicts
settling disputes
для улаживания споров
урегулировать разногласия
resolve differences
to resolve disputes
to settle disputes

Примеры использования To settle disputes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The provisions of Article 33 of the Charter place an obligation on Member States to settle disputes through recourse to negotiation,
Положения статьи 33 Устава возлагают на государства- члены обязанность урегулировать споры путем переговоров, обследования,
The Water Tribunal of Valencia is an institution of Justice to settle disputes arising from the use of irrigation water by farmers in several Irrigation Communities.
Трибунал Вода Валенсии является учреждением юстиции для разрешения споров, возникающих в результате использования оросительной воды фермерами в нескольких оросительных сообществ.
International courts or tribunals competent to settle disputes related to the law of the sea other than those provided for by article 287 of the Convention.
Международные суды и трибуналы, компетентные разрешать споры, касающиеся морского дна, помимо тех, которые предусмотрены в статье 287 Конвенции.
The establishment of a Mediation Division to settle disputes in internal, nonlitigious proceedings would help promote mutual trust between management
Создание Отдела посредничества для урегулирования споров в ходе внутреннего несудебного разбирательства поможет укрепить взаимное доверие между руководством
If the Parties fail to settle disputes and disagreements within 30 calendar days of receiving a written claim, each Party may
В случае невозможности урегулировать споры и разногласия Сторон в течение 30 календарных дней с момента получения письменной претензии,
the absence of a general obligation to settle disputes is reflected in the fact that the jurisdiction of the International Court of Justice(and most other tribunals) is not compulsory.
отсутствие общего обязательства разрешать споры отражено в факте, что юрисдикция Международного Суда( и большинства других трибуналов) не обязательна.
Given the tendency to resort to weapons to settle disputes, the Regional Centres advocate abandoning the use of weapons
На фоне тенденции прибегать к оружию для урегулирования споров региональные центры выступают за отказ от применения оружия
It officially repudiates the use of force to settle disputes and rejects interference by one nation in the affairs of another.
Мексика официально отвергает применение силы для разрешения споров и отвергает вмешательство одного государства в дела другого.
In the early years of the Spanish conquest of Peru, Spanish officials often relied on the quipus to settle disputes over local tribute payments
В первые годы после испанского завоевания Перу испанские чиновники часто полагались на кипу, чтобы улаживать споры о взимании местной подати
They remind us of the obligation to settle disputes peacefully, and they demand we seek justice
Они напоминают нам об обязательстве решать споры мирным способом, и они требуют поиска справедливости
The jurisdictional or arbitral organs having competence to settle disputes connected with the implementation of treaties have never hesitated to give their opinion, where necessary, regarding the permissibility of reservations made by the parties;
Судебные или арбитражные органы, компетентные урегулировать споры, связанные с осуществлением договоров, всегда без колебаний в случае необходимости решали вопрос о правомерности оговорок, сделанных сторонами;
States therefore have an unequivocal obligation to settle disputes peacefully and without recourse to armed force.
Поэтому на государства возлагается совершенно четкое обязательство разрешать споры мирным путем, не прибегая к силе оружия.
The Agreement on Cessation of Hostilities also renounced the use of force to settle disputes between the parties while creating the conditions necessary for the resolution of the dispute itself.
В Соглашении о прекращении военных действий также закреплен отказ от применения силы для урегулирования споров между сторонами одновременно с созданием условий, необходимых для урегулирования самого спора..
The State party is aware that complaints under the blasphemy laws have been used to settle disputes. They have also been used to harass religious minorities or reformminded Muslims.
Государство- участник знает о том, что иски на основании законодательства о богохульстве используются для разрешения споров, а также для гонений против религиозных меньшинств и мусульман- реформистов.
The duty to settle disputes by peaceful means was a fundamental principle enshrined in the Charter,
Обязанность разрешать споры мирными средствами является одним из основополагающих принципов, закрепленных в Уставе,
States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation.
Государства- участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров.
legislative solutions necessitated by the increasing use of arbitration to settle disputes between international operators.
необходимые для более широкого использования арбитража для разрешения споров между международными операторами.
the rejection of the use of force to settle disputes.
отказа от применения силы для урегулирования споров.
fundamental freedoms, to settle disputes and to establish preventive mechanisms.
обеспечить урегулирование конфликтов и создание механизмов их предотвращения.
The participants discussed the need to use pre-existing mechanisms to settle disputes and agreed to set up subcommissions on security and defence matters
Участники обсудили вопрос о необходимости использования заранее созданных механизмов для улаживания споров и решили создать подкомиссии по вопросам безопасности,
Результатов: 262, Время: 0.0992

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский