TO STRENGTHEN THE LINK - перевод на Русском

[tə 'streŋθn ðə liŋk]
[tə 'streŋθn ðə liŋk]
укреплять связь
strengthen the linkage
strengthen the links
strengthen the relationship
для укрепления связи
to strengthen the linkage
to improve the link
to strengthen the link
укрепить связь
strengthen the linkage
strengthen the links
strengthen the relationship
укреплять связи
strengthen the linkage
strengthen the links
strengthen the relationship

Примеры использования To strengthen the link на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
representative of the European Renewable Energies Federation(EREF), outlined the need to strengthen the link between activities on energy security and those related to energy efficiency and renewables.
возобновляемых источников энергии( ЕФВИЭ) гжа Дорте Фукет подчеркнула необходимость укрепления связи между деятельностью по обеспечению энергетической безопасности и мерами, связанными с энергетической эффективностью и возобновляемыми ресурсами.
Reiterates that, in order to strengthen the link between the debates and resolutions in the Second Committee, draft resolutions should continue to be tabled shortly after the relevant debate on agenda items
Вновь заявляет, что для укрепления связи между обсуждениями и резолюциями во Втором комитете проекты резолюций должны попрежнему оперативно представляться после соответствующих обсуждений по пунктам повестки дня
It was generally felt that there was a need to strengthen the link between the regional and the international level,
Было выражено общее мнение о том, что необходимо укрепить взаимосвязь между региональным и международным уровнем,
specialized agencies has helped to strengthen the link between country-level operations,
специализированных учреждений Организации Объединенных Наций упрочилась связь между деятельностью на национальном уровне,
the United Nations Children's Fund's joint efforts to strengthen the link between resources and results.
Детского фонда Организации Объединенных Наций по укреплению связи между ресурсами и результатами.
Commencing on 1 July 1997, it is proposed that two additional Field Service posts be established in UNFICYP to provide for two Administrative Officers to strengthen the link between the civilian administration
Предлагается учредить в ВСООНК с 1 июля 1997 года две дополнительные должности административных сотрудников категории полевой службы в целях укрепления связи между гражданской администрацией
although there is a need to strengthen the link between the different programmes
существует необходимость в укреплении связей между различными программами
the ways by which opportunities can be optimised to strengthen the link between migration and human development.
порождаемых миграцией, и способами оптимизации возможностей в целях укрепления связи между миграцией и развитием человеческого потенциала.
The Members of Parliament at the workshop agreed to strengthen the link between parliamentarians and law enforcement agencies;
Члены парламентов на этом семинаре договорились укреплять связи между парламентариями и правоохранительными органами,
how to strengthen the link between geographical mobility
способы укрепления связи между географической мобильностью
in preparation for the annual ministerial reviews, regional meetings should be convened in all five regions to highlight issues of particular concern in those regions and to strengthen the link between country-level operations,
пожелают постановить проводить в рамках подготовки к ежегодным обзорам на уровне министров региональные совещания во всех пяти регионах для освещения особо важных для этих регионов вопросов и укрепления связей между деятельностью в странах,
ensures that United Nations entities recognize a collective responsibility to strengthen the link between early warning and early action, and brings human rights
что подразделения Организации Объединенных Наций несут коллективную ответственность за укрепление взаимосвязи между ранним предупреждением и быстрым реагированием,
programmes for their consideration and guidance on operational activities in order to strengthen the link between policy guidance
выработки руководящих принципов оперативной деятельности в целях укрепления взаимосвязи между политическими ориентирами
for excellent performance and impose sanctions for underperformance and to strengthen the link between performance and career progression,
применять санкции за неудовлетворительное выполнение работы и укреплять связь между выполнением работы
deeper and broader debt relief and to strengthen the link between debt relief
более широкое облегчение долгового бремени и укрепить связь между уменьшением задолженности
to adapt the academic contents of the curriculum to the current needs of life; to strengthen the link between general education
адаптация содержания академического учебного плана к текущим потребностям жизни; усиление связи между общим образованием
halt interreligious violence- will serve as a brain trust that will advise FAO on ways to strengthen the link between peace and food security in the agency's ongoing work to promote sustainable development
борьбе за права женщин, предоставлению микрокредитов бедным и прекращению межрелигиозного насилия- будут консультировать ФАО в области укрепления связей между миростроительством и продовольственной безопасностью в текущей работе Организации по содействию устойчивому развитию
This was deemed important to strengthen the links between THE PEP and these processes.
Было признано важным укреплять связи между ОПТОСОЗ и этими процессами.
It will also be necessary to strengthen the links with the Stockholm Convention;
Необходимо будет также усилить связи со Стокгольмской конвенцией;
UNDP will intensify its efforts to strengthen the links between these three services.
ПРООН будет активизировать свою деятельность для усиления связей между этими тремя видами услуг.
Результатов: 47, Время: 0.0785

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский