УКРЕПЛЕНИЯ ВЗАИМОСВЯЗИ - перевод на Английском

strengthening the linkage
укрепления взаимосвязи
укреплять связь
укрепить взаимосвязь
to strengthen the relationship
укрепления связей
укрепления взаимоотношений
укрепить связи
укрепить отношения
по укреплению отношений
укрепления взаимосвязи
укреплять взаимоотношения
strengthening the relationship
укреплять связи
укрепления отношений
укрепили взаимоотношения
укрепить взаимоотношения
укреплению взаимоотношений
укрепление связи
укрепит отношения
to reinforce the link
stronger linkages
прочной связи
тесную взаимосвязь

Примеры использования Укрепления взаимосвязи на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
улучшения методов его работы, а также укрепления взаимосвязи между Советом Безопасности
the improvement of its working methods as well as the strengthening of the relationship between the Security Council
управления обсудить пути укрепления взаимосвязи между оценкой, с одной стороны, и планированием по программам
Management to discuss ways to strengthen the linkages between evaluation on the one hand
международном уровне целей в области развития, а также в целях укрепления взаимосвязи политики и оперативной деятельности в целях развития,
monitor progress in implementing the internationally agreed development goals and in strengthening the linkage between policy and operational activities for development,
такие, как: необходимость укрепления взаимосвязи между государственным и частным секторами,
such as the need to strengthen the relationship between public and private partners,
требует уточнения концептуальных вопросов, укрепления взаимосвязи между показателями услуг
which entails clarification of conceptual issues, strengthening the relationship between indicators for services
предсказуемого предоставления гуманитарной помощи ЮНИСЕФ и укрепления взаимосвязи между реагированием ЮНИСЕФ на кризисные ситуации
predictability of the UNICEF humanitarian response, and to reinforce the link between the UNICEF response to crises
пожелают также рассмотреть вопрос о сохранении гибкого подхода для решения новых задач и укрепления взаимосвязи между разработкой лесной политики
the Forum may wish also to consider maintaining flexibility to address new and emerging issues and strengthening the linkages between forest policy development
а также укрепления взаимосвязи между Организацией и бреттон- вудскими учреждениями, с одной стороны, и секторальными и техническими учреждениями- с другой.
as well as to strengthen the links between the Organization and the Bretton Woods institutions on the one hand and the sectoral and technical agencies on the other.
Хотя участники, как правило, подчеркивали необходимость укрепления взаимосвязи между региональными процессами
While participants generally underlined that there needed to be a strengthened link between regional processes
а также путем укрепления взаимосвязи между Десятилетием образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций
as appropriate, and the strengthening of the links between the United Nations Decade of Education for Sustainable Development and the Council of
внешними партнерами-- мирового сообщества о возникающих проблемах путем периодического проведения оценок приоритетных экологических вопросов; укрепления взаимосвязи между глобальными, региональными
the subprogramme will alert the world to emerging problems by initiating periodic assessments of priority environmental issues; strengthening linkages among global, regional
социального развития, несомненно, способствуют созданию необходимых условий для установления мира и укрепления взаимосвязи между деятельностью по поддержанию мира
social development undoubtedly helped to create the indispensable conditions for establishing peace and for strengthening the link between peace-keeping operations
выработки руководящих принципов оперативной деятельности в целях укрепления взаимосвязи между политическими ориентирами
programmes for their consideration and guidance on operational activities in order to strengthen the link between policy guidance
было проявлено больше политической воли для обеспечения благополучия Мирового океана и рыболовства и для укрепления взаимосвязи между состоянием Мирового океана и устойчивым развитием.
strongly advocated that the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development(Rio+20) negotiations must direct greater political will towards ensuring the well-being of oceans and fisheries, and to the strengthening of the nexus between oceans and sustainable development.
международной безопасности при максимально низком уровне вооружений и укрепления взаимосвязи между глобальным миром,
international security at the lowest possible level of armaments and to reinforce the link between global peace,
Укрепление взаимосвязи между политикой и практикой.
Strengthening linkages between policy and practice.
II. Укрепление взаимосвязи между политикой и практикой.
II. Strengthening linkages between policy and practice.
Укрепление взаимосвязей между СУП и политикой достижения договоренностей с целевыми промышленными группами;
Strengthening the relationship between EMS and the policy on reaching agreements with industrial target groups;
Укрепление взаимосвязей между информационными функциями,
Strengthening linkages between knowledge functions,
Укрепление взаимосвязей между функциями сбора знаний,
Strengthening linkages between knowledge functions,
Результатов: 52, Время: 0.0502

Укрепления взаимосвязи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский