TO SUPPOSE - перевод на Русском

[tə sə'pəʊz]
[tə sə'pəʊz]
полагать
assume
believe
think
suppose
suggest
consider
presume
предполагать
involve
assume
include
imply
entail
suggest
presume
suppose
require
guess
предположить
involve
assume
include
imply
entail
suggest
presume
suppose
require
guess
думать
think
believe
wonder

Примеры использования To suppose на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is every reason to suppose that the same social reform will lead to the same results,
Есть все основания предполагать, что к таким же результатам приведет и очередная социальная реформа, старт которой намечен
When there are serious grounds to suppose that he/she has committed a severe criminal offence of non-political nature outside the territory of the Republic of Bulgaria;
Если есть серьезные основания полагать, что он/ она совершили тяжкое уголовное преступление неполитического характера за пределами Республики Болгарии;
It is not difficult to suppose that the statement of Victor Yanukovich might“set fire” on the Lozovaya Armory.
Нетрудно предположить, что заявление Виктора Януковича могло и" поджечь" склады в Лозовой.
It is reasonable to suppose that increasing public awareness of the mechanism would result in a progressive increase in this part of the workload during the initial years.
Вполне обоснованно предполагать, что повышение уровня информированности общественности об этом механизме повлечет за собой постепенное увеличение объема этого элемента рабочей нагрузки в начальный период времени.
When there are serious grounds to suppose that he/she commits
Если есть серьезные основания полагать, что он/ она совершает действия,
There is a ground to suppose that the main electoral battle will be Ursu vs Rusu, or vice versa.
Есть основания предположить, что главный« бой» в предвыборной кампании Урсу даст против Русу, или наоборот.
It is not realistic to suppose that all members of the official statistics industry will have the same levels of willingness,
Было бы нереалистично предполагать, что все члены отрасли официальной статистики будут иметь одинаковые уровни расположенности,
To suppose that the yoga is dry
Полагать, что йога суха
There is enough evidence to suppose that leaders of local law enforcement organs do not clearly realise what is going on behind the barbed wire.
Имеется достаточно доказательств, чтобы предположить, что главы местных правоохранительных органов не очень четко представляют, что творится за колючей проволокой.
We have every reason to suppose that the relic saved in Constantinople was recognized as the Cup with the Christ Blood,
Есть все основания предполагать, что в Константинополе хранилась реликвия, признанная в качестве Чаши с Кровью Христа,
The circumstances that make it reasonable to suppose that a criminal organization is involved in the commission of an offence include.
К обстоятельствам, дающим достаточные основания полагать, что к совершению правонарушения причастна преступная организация, относятся.
a precedent is created that, as we dare to suppose, has no analog in the civilized judicial practice.
армянского судопроизводства уже вписано: создан прецедент, аналогов которому, осмелимся предположить, нет в цивилизованной судебной практике.
It is quite unrealistic realistic, however, to suppose that statistical offices are in a position to make acceptable estimates of reservation prices.
Однако совершенно нереалистично предполагать, что статистические управления смогут рассчитать приемлемые оценки цен нулевого спроса.
there are grounds to suppose that a foreign official is involved.
имеются основания полагать, что речь идет именно об иностранном должностном лице.
the shape allows to suppose that is comes from Congo.
по фасону можно предположить, что родом он из Конго.
when there are grounds to suppose that violator has no intention to infringe other's rights
есть все основания предполагать, что нарушитель не имеет желания нарушать чужие права,
hoping that time would balance a mind which I had every reason to suppose was seriously affected.
надеясь, что время восстановит мой рассудок, который, у меня есть все основания полагать, существенно расстроен.
and then to suppose that these phenomena continue to exist in the fourth dimension.
а затем предположить, что эти явления есть и в четвертом измерении.
At the same time there are grounds to suppose that many broadcast media were guided by hidden agenda that conditioned in some cases the biased coverage and unequal opportunities for candidates and parties.
При этом есть основания предполагать, что многие вещательные СМИ руководствовались скрытыми установками, обусловившими в ряде случаев предвзятое освещение и неравные возможности для кандидатов и партий.
Instantaneousness is a fundamental quality of psychic energy, but people have been accustomed to suppose that lengthy thought is the strongest.
Мгновенность будет основным качеством психической энергии, но люди привыкли полагать, что долгая дума будет самой сильной.
Результатов: 140, Время: 0.0472

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский