TO TAKE THE LEAD - перевод на Русском

[tə teik ðə led]
[tə teik ðə led]
взять на себя ведущую роль
take the lead
take a leadership role
to assume a leading role
assume a leadership role
возглавить
lead
head
chair
spearhead
to preside over
взять на себя инициативу
take the initiative
take the lead
взять на себя руководство
to take the lead
занять лидирующие
take the lead
взять на себя лидирующую роль
take the lead
to take the leadership role
взять на себя роль лидера
take the lead
взять на себя руководящую роль
take the lead
take a leadership role
to assume a leadership role
брать на себя инициативу
to take the initiative
to take the lead
взять на себя главную роль
брать на себя ведущую роль

Примеры использования To take the lead на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I wish to take the lead in responding to your question,
Я хочу взять на себя инициативу в ответе на твой вопрос,
UNAIDS Secretariat to take the lead in the development of a scorecard-style accountability tool by December 2005.
Секретариат ЮНЭЙДС должна взять на себя руководящую роль в разработке механизма конкретной отчетности к декабрю 2005 года;
He urged the United Nations Office for South-South Cooperation to take the lead in coordinating cooperation programming, synergizing inter-agency efforts and using resources more efficiently.
Оратор настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг- Юг взять на себя ведущую роль в координации деятельности по составлению программ сотрудничества, в обеспечении согласованности межучрежденческих усилий и более эффективного использования ресурсов.
China agreed to take the lead in this project;
Китай выразил согласие возглавить этот проект;
United Nations peacekeepers are often called upon to take the lead in providing security
Миротворцы Организации Объединенных Наций часто призваны брать на себя инициативу в обеспечении безопасности
It is, however, still up to the individual to take the lead once these energetic blocks have been removed.
Это, однако, все еще зависит от индивидуума, чтобы взять на себя инициативу, как только эти энергетические блоки были удалены.
Governments will need to take the lead in making fuller participation by women a reality.
Правительства должны взять на себя ведущую роль в деле более активного вовлечения женщин в эту деятельность.
The Secretariat also sought to identify a country able and willing to take the lead in a multinational force.
Секретариат также стремился выявить страну, которая бы могла и желала возглавить многонациональные силы.
Following the donor meeting, the Government requested UNDP to take the lead in coordinating donor assistance for poverty alleviation.
После совещания доноров правительство обратилось с просьбой к ПРООН взять на себя главную роль в координации донорской помощи в целях облегчения положения неимущих.
I intend to take the lead in the fight against corruption
Я намерен взять на себя инициативу в борьбе с коррупцией
Politicians will need to take the lead and work together with the private sector
Политикам потребуется взять на себя ведущую роль и работать совместно с частным сектором
hardly a day passes without the Organization being called upon to take the lead on some important task.
годы не проходит и дня, чтобы Организации не приходилось брать на себя инициативу в решении какой-нибудь важной задачи.
rule of law and requires UNEP to take the lead in the United Nations in that respect.
поручает ЮНЕП возглавить эту работу в рамках Организации Объединенных Наций.
The least developed countries should continue to take the lead on those issues and the development partners should support them.
Наименее развитые страны должны по-прежнему брать на себя ведущую роль в решении этих задач, а партнеры по процессу развития должны оказывать им содействие.
One or several donor countries needed to take the lead in adopting the development compact model
Одной или нескольким странам- донорам необходимо взять на себя инициативу по адаптированию модели договора о развитии
Parties are also invited to take the lead in supporting the specific activities substantially.
Сторонам также предлагается взять на себя ведущую роль в вопросах поддержки конкретных мероприятий по существу.
This new set-up will increase the efficacy of project execution through a strengthened commitment by the Participating States to take the lead in their implementation.
Такая новая структура повысит действенность в исполнении проектов благодаря укреплению обязательств стран- участниц возглавить их осуществление.
This will enable the World Heritage Centre to take the lead in influencing, engaging
Это позволит Центру всемирного наследия взять на себя инициативу в формировании, вовлечении
will be encouraged to take the lead in planning and developing your career.
продуктах, и сможете взять на себя ведущую роль в планировании и развитии вашей карьеры.
governments would need to take the lead.
правительствам надлежит взять на себя инициативу.
Результатов: 224, Время: 0.103

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский