TO THE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS - перевод на Русском

[tə ðə in'dʒoimənt ɒv 'hjuːmən raits]
[tə ðə in'dʒoimənt ɒv 'hjuːmən raits]
для осуществления прав человека
on the enjoyment of human rights
to implement human rights
for realizing human rights
соблюдению прав человека
respect for human rights
observance of human rights
implementation of human rights
to the enjoyment of human rights
compliance with human rights
upholding human rights
to observe the human rights
adherence to human rights
для пользования правами человека
on the enjoyment of human rights
to enjoy human rights
для соблюдения прав человека
for the respect for human rights
for the observance of human rights
for the enjoyment of human rights
compliance with human rights
to fulfil human rights
для реализации прав человека
for the realization of human rights
for the enjoyment of human rights
for the implementation of human rights
to realize human rights
for the exercise of human rights

Примеры использования To the enjoyment of human rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to the enjoyment of human rights without discrimination based on gender,
Государство- участник несет обязанность гарантировать право каждого на пользование правами человека без дискриминации по признаку пола,
Ensuring proper accountability for human rights violations will remove substantial obstacles to the enjoyment of human rights, foster the rule of law and ultimately strengthen democracy.
Надлежащее привлечение к ответственности виновных в нарушении прав человека позволит устранить серьезные препятствия на пути к реализации прав человека, будет содействовать укреплению верховенства права и, в конечном итоге, демократии.
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants.
Подчеркивая, что все жители региона имеют право пользоваться правами человека, закрепленными в международных пактах о правах человека..
The positive trend that has taken shape with regard to the enjoyment of human rights has to become a basic and lasting ingredient of Guatemalan society.
Положительная тенденция, наметившаяся в области осуществления прав человека, должна стать определяющим и долгосрочным фактором жизни гватемальского общества.
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants.
Особо отмечая право всех людей в регионе на пользование правами человека, закрепленными в Международных пактах о правах человека..
The Government also intends to review existing legislation relevant to the enjoyment of human rights in the light of experience acquired
Правительство намерено также подвергнуть пересмотру действующие законодательные акты, имеющие отношение к осуществлению прав человека, с тем чтобы учесть накопленный опыт
Nigeria had taken a number of actions to remove obstacles to the enjoyment of human rights, as observed during a recent United Nations fact-finding mission.
Нигерия приняла ряд мер по устранению препятствий в деле осуществления прав человека, как это могла засвидетельствовать в ходе своего недавнего визита миссия Организации Объединенных Наций по обнаружению фактов.
One expert suggested that it would be important to focus on the entities doing the most harm to the enjoyment of human rights, namely transnational corporations.
Один из экспертов выразил мнение о том, что важно сконцентрировать внимание на хозяйственных субъектах, причиняющих наибольший ущерб осуществлению прав человека, а именно на транснациональных корпорациях.
social development is essential to the enjoyment of human rights.
социальное развитие имеет важнейшее значение для обеспечения соблюдения прав человека.
My delegation agrees with the Secretary-General that that groundbreaking resolution links good governance with an environment conducive to the enjoyment of human rights and the promotion of human-centred development.
Наша делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что эта новаторская резолюция увязывает благое управление со средой, способствующей осуществлению прав человека и ориентированного на человека развития.
Terrorism has emerged as one of the most dangerous threats to the enjoyment of human rights in many parts of the world.
Терроризм возник как одна из наиболее опасных угроз осуществлению прав человека во многих частях мира.
are convinced that their fulfillment will be instrumental to the enjoyment of human rights.
в области развития и убеждены, что их достижение будет содействовать осуществлению прав человека.
rights to the ordinary laws of the land that was considered to be a limitation to the enjoyment of human rights.
права в зависимость от обычных законов страны, что рассматривалось в качестве ограничения на пользование правами человека.
issues where they consider the initiation of a new such initiative to be beneficial to the enjoyment of human rights.
вопросы, создание новых инициатив в отношении которых, по их мнению, будет способствовать осуществлению прав человека.
firm in the belief that all people should have equal access to the enjoyment of human rights.
будучи твердо убежденными в том, что все лица должны иметь равный доступ к осуществлению прав человека.
social development and constitutes a barrier to the enjoyment of human rights, fundamental freedoms
социальное развитие страны и препятствует осуществлению прав человека, основных свобод
the protection of the environment can contribute to human well-being and to the enjoyment of human rights.
охрана окружающей среды могут способствовать повышению благополучия и осуществлению прав человека.
the division of Cyprus constitutes a serious obstacle to the enjoyment of human rights.
разделение Кипра на части самым серьезным образом влияет на осуществление прав человека.
economic growth which are important elements in promoting an environment conducive to the enjoyment of human rights.
обеспечения экономического роста как важных факторов создания обстановки, способствующей осуществлению прав человека.
Spain reported on initiatives taken by several ministries to promote a national security policy conducive to the enjoyment of human rights.
Испания сообщила об инициативах, принимаемых несколькими министерствами для поощрения проведения такой политики национальной безопасности, которая благоприятствовала бы реализации прав человека.
Результатов: 136, Время: 0.0968

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский