TO THE PRESENT SITUATION - перевод на Русском

[tə ðə 'preznt ˌsitʃʊ'eiʃn]
[tə ðə 'preznt ˌsitʃʊ'eiʃn]
к нынешней ситуации
to the current situation
to the present situation
to current circumstances
с нынешним положением
with current situations
to the present situation
сложившейся ситуации
this situation
the current situation
the circumstances

Примеры использования To the present situation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
does not apply to the present situation, where the author does not face a substantial risk of torture
ее трактует автор, и не применима к сложившейся ситуации, поскольку автор в стране высылки не встретится с серьезными угрозами пыток
we shall have to take many more steps if we are to be successful in bringing about a radical change to the present situation.
нам придется сделать еще много шагов для того, чтобы добиться успеха в радикальном изменении нынешней ситуации.
to ensure its relevance to the present situation.
обеспечения его актуальности в современной обстановке.
General Assembly resolution 1541(XV), to bring about appropriate alternatives to the present situation.
Генеральной Ассамблеи с целью реализации надлежащих альтернатив нынешнему состоянию.
no provision is made for countermeasures, the tribunal held that the"the default regime under customary international law applies to the present situation.
положений о контрмерах не содержится, арбитраж заявил, что<< к настоящей ситуации применяется регулярный режим, предусмотренный международным обычным правом.
population and contribution to the budget-- a new troop contribution factor and analyses this in relation to the present situation.
народонаселение и взнос в бюджет-- предусматривается новый фактор<< фактор предоставления войск>> и дается анализ этой методологии применительно к нынешней ситуации.
In regard to the present situation in Srebrenica and Zepa,
Что касается нынешней ситуации в Сребренице и Жепе,
We do not say this to assign blame for the outbreak of the conflict that has led to the present situation, but to state what is obvious:
Мы говорим это не для того, чтобы возложить на кого-либо вину за начало конфликта, приведшего к нынешнему положению, а для того, чтобы подчеркнуть очевидное: любой вклад, который мы коллективно решаем внести
it now feels that it is necessary to recall the principal developments that have led to the present situation and to identify the conduct that has prevented the Commission from completing its mandate.
приведшим к нынешнему тупику, однако сейчас она полагает, что необходимо напомнить о главных событиях, породивших нынешнюю ситуацию, и указать на те действия, которые не позволили Комиссии полностью выполнить свой мандат.
supports the efforts of the international community to put an end to the present situation, in which these devices cause horrendous devastation among civilian populations, among others.
прилагаемые международным сообществом, с тем чтобы положить конец нынешней ситуации, в условиях которой эти установки становятся причиной многочисленных жертв среди, в частности, гражданского населения.
decided that it extended also to the present situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia;
пришла к выводу, что она распространяется и на нынешнюю ситуацию в бывшей югославской Республике Македонии;
economic challenges that it had been facing in past years and that had led to the present situation, the Government had been making tremendous sacrifices to fulfil its obligations to and financial commitments with international organizations,
с которыми правительству пришлось столкнуться в последние годы и которые привели к нынешней ситуации, оно шло на огромные жертвы в целях выполнения своих обязанностей и финансовых обязательств перед международными организациями, благодаря чему в
nothing will change and there will be no improvement to the present situation.
ничего не изменится и сложившееся ныне положение не улучшится.
the report,">we should like to point out that owing to the present situation, it has been impossible to continue the rehabilitation of the building because of the impact of the unjust economic sanctions,
нам следует указать, что в связи с существующей ситуацией было невозможно продолжать работы по восстановлению здания из-за несправедливо введенных экономических санкций,
There is no information as to the present situation.
О сегодняшнем положении в стране информации не имеется.
I also wish to use this opportunity to express our concern with regard to the present situation in the CD.
Я также хочу, пользуясь возможностью, выразить нашу озабоченность по поводу нынешней ситуации на КР.
of the Optional Protocol does not apply to the present situation.
статья 4( 2)( a) Факультативного протокола не применима к рассматриваемой ситуации18.
Turning to the present situation, by May 2004,
Говоря о текущем положении, следует отметить,
However, I think it is obvious to everybody that the structure created in 1945 is no longer applicable to the present situation.
Однако я думаю, что всем ясно, что созданная в 1945 году структура уже не соответствует условиям нынешней ситуации.
which will expand 4G coverage compared to the present situation.
которые позволят расширить 4G- покрытие по сравнению с существующим.
Результатов: 5630, Время: 0.0807

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский