Примеры использования
To the urgency
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
point to the urgency and importance of reviving"a new multilateralism",
указывают на неотложность и важность возрождения" новой многосторонности",
provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the awarding authority
при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть
the weakness of the State in carrying out functions that were properly public pointed to the urgency of achieving reforms aimed at modernizing the State
также слабое осуществление государством своих функций, которые носили чисто общественный характер, указали на срочную необходимость проведения реформ,
trained gender officers and financial resources that is not proportionate to the urgency and breadth of gender mainstreaming work ahead.
дефицит средств, объем которых не соответствует актуальности и масштабу задач по учету гендерного фактора в основных видах деятельности.
the fact that 2.4 billion people still lack basic sanitation point to the urgency of also addressing these issues.
4 миллиарда человек-- доступа к основным услугам в области санитарии, также указывает на срочную необходимость решения этих проблем.
Draws attention to the urgency of the problem of ensuring respect for economic,
Обращает внимание на актуальность проблемы соблюдения экономических,
The workload of the Unit has been high since its inception owing to the urgency of requirements, the complexity introduced into the procurement function by the diversity of goods
С момента создания Группы ей приходится выполнять большой объем работы, что объясняется остротой потребностей, сложностью закупочных функций, обусловленной разнообразием товаров
civil society to the urgency of taking action against such violence and has produced television
гражданского общества к настоятельной необходимости принятия мер в целях предупреждения насилия в отношении женщин
It welcomed the emphasis given in the ongoing discussions on the post-2015 development agenda to the urgency of addressing inequality, social inclusion, empowerment,
Страна приветствует внимание, уделяемое в рамках продолжающегося обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года, безотлагательной необходимости решения проблем неравенства,
The attention of the Special Committee was drawn to the urgency of the situation of the Bedouins in Area C. Witnesses told the Committee that 55 Bedouin homes were under immediate threat of demolition,
Внимание Специального комитета было обращено на безотлагательное положение бедуинов в зоне С. Свидетели рассказали Комитету о том, что 55 домов бедуинов в зоне С находятся под непосредственной угрозой сноса,
I would like to draw your attention to the urgency of this resolution, without which the Council of the European Union will be unable to take the necessary decisions to continue preparations for this operation.
Я хотела бы обратить Ваше внимание на срочный характер этой резолюции, без которой Совет Европейского союза не сможет принять необходимые решения для продолжения подготовки к этой операции.
which adds to the urgency of the efforts to address the growing challenges of disaster risks.
дополнительно указывает на необходимость активизации усилий в целях решения обостряющихся проблем, связанных с опасностью бедствий.
Security Council of the African Union held a meeting in Addis Ababa aimed at raising the awareness of member States and partners to the urgency and necessity of assisting the Central African Republic.
года Совет мира и безопасности Африканского союза организовал в Аддис-Абебе совещание с целью обратить внимание государств- членов и партнеров на срочную необходимость оказания помощи Центральноафриканской Республике.
The representative of the Commission shall submit to the committee a draft for the amendment of Annex I. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter.
Представитель Комиссии представляет Комитету проект поправки к приложению I. Комитет излагает свое мнение по проекту в сроки, которые могут быть установлены Председателем в зависимости от неотложности данного вопроса.
makers in Africa and the international community as a whole as to the urgency of the need for more imaginative strategies to scale down the continent's debt burden to manageable levels.
бытует твердая убежденность в настоятельной необходимости выработки более гибких стратегий в целях уменьшения бремени задолженности этого континента до управляемых уровней.
public interests and to the urgency of getting the Member State concerned to fulfil its obligations.
общественных интересов и необходимость заставить соответствующее государство- член выполнить свои обязательства.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文