TRUE KNOWLEDGE - перевод на Русском

истинное знание
true knowledge
real knowledge
истинное познание
true knowledge
подлинное знание
истинного знания
true knowledge
истинным знанием
true knowledge
истинными знаниями
true knowledge
true knowledge

Примеры использования True knowledge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But if you want to have true knowledge by identity, reason becomes a limitation and a bar.
Но если вы хотите истинного знания через идентичность, рассудок становится ограничением и препятствием.
there was true knowledge.
We're receiving letters from all over with the“true knowledge” of what should be done according to Sri Aurobindo, and….
Мы получаем письма со всего света с" истинным знанием" того, что и как должно быть сделано, согласно Шри Ауробиндо, и….
In Egyptian iconography Osiris was often portrayed with a young three-petal lotus- the symbol of spiritual purity and true Knowledge.
В египетской иконографии, Осириса часто изображали с молодым трехлепестковым лотосом- символом духовной чистоты и истинного Знания.
cruelty towards living beings disappear when people possess true knowledge.
жестокость к живым существам- все это исчезнет тогда, когда люди будут обладать истинными знаниями.
The love proves to have no age, and the true knowledge appears not to have definite image….
Оказывается, любовь не имеет возраста, а истинное знание не имеет определенной внешности….
St. Philaret of Moscow expressed a similar idea:«The faith in Christ is not in conflict with the true knowledge, because it is not in union with ignorance».
Эту же мысль выразил святитель Московский Филарет:« Вера Христова не во вражде с истинным знанием, потому что не в союзе с невежеством».
People without the true knowledge about their predestination and the Path, live a life
Люди без истинных знаний о своем предназначении и Пути живут жизнью,
Those who are in the true knowledge fill themselves with Perfection as the Truth reveals Itself to them.
Те же, кто пребывают в истинном знании,- исполняются Совершенством по мере того, как Истина раскрывается пред ними.
It's a whole which must be read in the presented order to become a true knowledge.
Это одно целое, которое должно следовать в определенной последовательности, чтобы становиться подлинным знанием.
He showed himself to people as the Saviour at the age of 30 and brought the True Knowledge to humanity.
Он явил себя людям, как спаситель в возрасте 30ти лет и принес людям Истинные Знания.
I find you have true knowledge I request you to meet my disciple Mandana Mishra at Mahishmati.
Я вижу, твое знание истинно Прошу тебя, встреть моего ученика Мандану Мишру в Махишмати.
these confined true knowledge to the very few.
они ограничили доступ к истинному знанию только для очень немногих.
that they may come to that which will give them the true knowledge of their Redeemer.
могли они прийти к тому, что даст им верное знание об их Искупителе.
TechCrunch reports that True Knowledge, a company behind a popular Siri-like app for iOS devices, received a call from Apple,
Веб- ресурс TechCrunch сообщает, что True Knowledge, компания- разработчик популярной альтернативы Siri для iOS- устройств Evi,
student who seeks the true knowledge, that the early Babylonians knew the synodic mean with the same amazing accuracy before the great-grandfather of the great-grandfather of Rabban Gamliel's great-grandfather was born!
жаждущий истинного знания, что вавилоняне знали длительность синодического месяца все с той же потрясающей точностью еще до того, как пра- пра- пра- прадедушка раббана Гамлиэля появился на свет!
No knowledge can be true knowledge which subjects itself to the senses
Никакое знание не может быть истинным знанием, которое подчиняет себя чувствам
This is because any subjective reflections of True Knowledge cannot be based on dogmas
Потому что любое из субъективных отражений Истинного Знания не может быть основано на догмах
Novykh, this valuable knowledge was deliberately concealed from masses, or certain forces"helped" masses to forget it with the purpose of establishing a perfect slaveholding society in which only a few would be endowed with the true knowledge of the nature of things?
Новых, эти бесценные знания намеренно" прикрыли для масс" или" помогли забыть" определенные силы для того, чтобы создать идеальное рабовладельческое общество, в котором истинными знаниями о природе вещей будут наделены лишь единицы?
For either they prevent the true knowledge from acting or if it at all presents itself,
Ибо они либо препятствуют истинному знанию, не давая ему действовать,
Результатов: 73, Время: 0.0535

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский