UNILATERAL IMPOSITION - перевод на Русском

[ˌjuːni'lætrəl ˌimpə'ziʃn]
[ˌjuːni'lætrəl ˌimpə'ziʃn]
одностороннее введение
unilateral imposition
unilateral introduction
одностороннего навязывания
одностороннего введения
unilateral imposition

Примеры использования Unilateral imposition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
well-being of the population despite the unilateral imposition of sanctions and withdrawal of investment,
несмотря на одностороннее введение санкций и вывод инвестиций,
should oppose the unilateral imposition on countries of military,
должно выступать против одностороннего введения против стран военных,
and the unjustified and unilateral imposition by the United Kingdom of Great Britain
и неоправданное и одностороннее введение Соединенным Королевством Великобритании
calls upon all States to avoid the unilateral imposition of economic coercive measures
в этой связи призывает все государства избегать одностороннего введения мер экономического принуждения
should oppose the unilateral imposition on countries of military,
должно выступать против одностороннего введения военных, политических,
as well as between countermeasures and the unilateral imposition of economic sanctions.
невмешательством и между контрмерами и односторонним введением экономических санкций,
rejecting any unilateral imposition that runs counter to the principles, rules
в которых отвергается любое одностороннее навязывание мер, противоречащее принятым на международном уровне принципам,
The group agreed that the unilateral imposition of coercive economic measures is inconsistent with core principles
Группа экспертов пришла к выводу о том, что одностороннее введение экономических мер принуждения несовместимо с основополагающими принципами
in this regard calls upon all States to avoid the unilateral imposition of economic coercive measures
в этой связи призывает все государства избегать одностороннего введения мер экономического принуждения
in this regard calls upon all States to avoid the unilateral imposition of economic coercive measures
в этой связи призывает все государства избегать одностороннего введения мер экономического принуждения
in this regard calls upon all States to avoid the unilateral imposition of economic coercive measures
в этой связи призывает все государства избегать одностороннего введения мер экономического принуждения
The unilateral imposition of sanctions was a concern.
Что санкции налагаются в одностороннем порядке, вызывает обеспокоенность.
Malaysia is against the unilateral imposition of economic, commercial
Малайзия выступает против одностороннего применения экономической, торговой
In response, the World Bank observer emphasized the importance of country ownership over unilateral imposition of development models
В ответ наблюдатель от Всемирного банка подчеркнул, что самостоятельная деятельность самих стран гораздо важнее одностороннего навязывания моделей развития
can passively accept the threat posed by this unilateral imposition.
пассивно соглашаться с угрозой, которую несет это одностороннее навязывание условий.
The practice of unilateral imposition of sanctions by one Member State against another should end with the demise of the cold war.
С окончанием" холодной войны" должна прекратиться практика одностороннего введения санкций одним государством- членом против другого.
The unilateral imposition of extraterritorial laws on third States is contrary to both the letter
Одностороннее применение экстерриториальных законов в отношении третьих государств противоречит духу
It is with profound conviction and a sense of history that my country has consistently rejected the unilateral imposition of coercive measures in international relations.
Наша страна, исходя из своего исторического опыта и своих убеждений, последовательно отвергает одностороннее применение принудительных мер в международных отношениях.
The practice of the unilateral imposition of an economic embargo against one Member State by another Member State should have ceased with the end of the cold-war era.
С окончанием эпохи" холодной войны" следовало положить конец практике одностороннего навязывания экономического эмбарго одним государством- членом против другого государства- члена.
It therefore called for a halt to the unilateral imposition of coercive economic measures
В связи с этим она призывает отказаться от применения односторонних экономических мер принуждения
Результатов: 431, Время: 0.0567

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский