НАЛАГАЮТСЯ - перевод на Английском

imposed
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
are subject
подвергаться
подлежать
распространяться
подпадать
регулироваться
подчиняться
облагаться
обусловливаться
привлекаться
быть предметом
apply
применяться
использовать
ходатайствовать
претендовать
обратиться
нанесите
применения
действуют
распространяются
применимы
imposes
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
impose
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
imposing
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
were placed

Примеры использования Налагаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такие ограничения, которые, разумеется, могут быть обжалованы, до предъявления обвинения налагаются компетентным государственным прокурором, а после предъявления обвинения компетентным судьей.
Such restrictions- which could naturally be appealed against- were imposed prior to indictment by the competent public prosecutor or, after indictment, by the competent judge.
Законом об оккупированных территориях Грузии налагаются ограничения на ведение предпринимательской деятельности на оккупированных территориях,
The Law on Occupied Territories of Georgia imposes restrictions on entrepreneurial activity on the occupied territories,
МА отмечают широкое распространение практики запретов поездок правозащитников, которые налагаются судами.
AI noted that travel bans against HRDs remains widespread and imposed by courts.
В некото рых правовых системах на обеспеченного кредитора налагаются определенные обязательства,
Some legal systems impose obligations on the secured lender on enforcement of the security,
Существующая правовая практика позволяет нам лучше понять обязательства, которые налагаются на частных поставщиков образовательных услуг в рамках задачи по обеспечению осуществления права на образование.
Existing jurisprudence enables us to better understand obligations that the right to education imposes upon private providers.
религиозных конфессий без каких-либо ограничений, кроме тех, которые налагаются Конституцией и законодательством,
without restrictions other than those imposed by the Constitution and the law,
Никакие обязательства не налагаются, подчеркивается лишь важное значение того, чтобы власти разрешали организациям такого типа свободно общаться с заключенными.
It was not a question of imposing an obligation but simply of stressing that it was important for Governments to authorize that type of organization to communicate freely with prisoners.
Вместе с тем если договором закрепляются права или налагаются обязательства на определенных лиц,
However, if the treaty confers rights or imposes obligations on persons,
Ограничения налагаются на:« брак, планирование семьи, трудоустройство,
Specific laws pertaining to this population impose restrictions on"marriage,
В Факультативном протоколе излагается процедура, а государства- участники Факультативного протокола налагаются вытекающие из этой процедуры обязательства в дополнение к их обязательствам по Пакту.
The Optional Protocol sets out a procedure, and imposes obligations on States parties to the Optional Protocol arising out of that procedure, in addition to their obligations under the Covenant.
Она разделяет обеспокоенность г-на Верушевского в отношении ограничений, которые в определенных случаях налагаются на право подавать апелляцию.
She shared Mr. Wieruszewski's concern on the restrictions that were placed on the right of appeal in certain cases.
Алжир также сообщил о принятом Постановлении 90- 07 о праве на информацию, в котором на журналистов налагаются обязательства воздерживаться прямо
Algeria also reported on Ordinance 90-07 on the right to information imposing an obligation on reporters to refrain from directly
Так обстоит дело с договорами, в которых согласуются права или налагаются обязательства для третьих сторон, не участвовавших в их выработке.
This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration.
В четвертой Женевской конвенции гражданскому населению, проживающему на оккупированных территориях, предоставляются многочисленные права, а на действия оккупирующей державы налагаются ограничения.
Under the fourth Geneva Convention civilian populations living in occupied territories were granted numerous rights and restrictions were placed on the activities of the occupying Power.
В рамках национальной стратегии на полицию и другие органы следствия налагаются следующие обязанности.
The national strategy imposes the following requirements on the police and other investigating authorities in this field.
На лиц, совершивших террористические акты, налагаются особые ограничения
Perpetrators of acts of terrorism were subject to special restrictions
Перечисленные в предыдущей статье дисциплинарные взыскания налагаются по решению междисциплинарного специального совета,
The disciplinary measures referred to in the foregoing article shall be imposed through a decision of the Interdisciplinary Technical Council,
К сожалению, ограничения налагаются даже в тех случаях, когда очевидно, что нет никакого риска распространения.
Unfortunately, restrictions have been imposed even when it is evident that no proliferation dangers are involved.
В редких случаях, когда налагаются только административные санкции, жертва имеет право на компенсацию за ненадлежащее функционирование административного аппарата.
In the rare cases in which only administrative sanctions were imposed, the victim had a right to compensation for improper functioning of the administration.
Дисциплинарные меры налагаются таким образом, чтобы они не затрагивали здоровье и достоинство осужденного.
Disciplinary measures shall be imposed in such a way that they do not affect prisoners' health or dignity.
Результатов: 198, Время: 0.1251

Налагаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский