UNRIVALED - перевод на Русском

непревзойденный
unsurpassed
unrivalled
unmatched
unrivaled
unbeatable
unparalleled
consummate
unequalled
unbeaten
unsurpassable
беспрецедентную
unprecedented
unparalleled
unrivalled
unrivaled
непревзойденной
unsurpassed
unrivalled
unmatched
unrivaled
unbeatable
unparalleled
consummate
unequalled
unbeaten
unsurpassable
непревзойденная
unsurpassed
unrivalled
unmatched
unrivaled
unbeatable
unparalleled
consummate
unequalled
unbeaten
unsurpassable
непревзойденную
unsurpassed
unrivalled
unmatched
unrivaled
unbeatable
unparalleled
consummate
unequalled
unbeaten
unsurpassable
нет равных
has no equal
are unrivalled
was unmatched
unrivaled
unequalled
unparalleled

Примеры использования Unrivaled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Al-Mardzhan Islands should be a prestigious residential area, and unrivaled entertainment center.
Острова Аль- Марджан должны стать престижным жилым районом и непревзойденным развлекательным центром.
Fire roses of the Eltoro variety have an unrivaled combination of warmth,
Огненные розы сорта Эльторо обладают непривзойденным сочетанием теплоты,
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
Unrivaled reach and audience.
Несравненный размах и аудитория.
Individual approach to every element makes them unrivaled.
Индивидуальный подход к каждому элементу, делает их неповторимыми.
Gazprom has given its top German partners unrivaled stakes in its Russian assets.
Газпром предоставил своим главным немецким партнерам неравное участие в российских активах.
This unrivaled and efficacious loam has been known to cure boils
Этот непревзойденный и эффективный суглинок был известен что бы лечить ожоги
The villa has unrivaled sea and sunset views in all of its five levels of luxury living, with six extra-luxurious and well-appointed bedrooms.
Вилла имеет непревзойденный вид на море и закат со всех пяти этажей, с шестью экстра- роскошными и хорошо оборудованными спальнями.
manufacture an arsenal unrivaled on the battlefield!
изготавливайте оружие, которому нет равных на поле боя!
have unrivaled business experience
имеют непревзойденный опыт работы в бизнесе
Along with unrivaled power, these plants have low fuel consumption,
Наряду с непревзойденной мощностью, эти установки обладают низким рас- ходом топлива,
It is this“unrivaled business model that enhances the self-confidence
Именно это« непревзойденный бизнес- модель, которая повышает уверенность в себе
An unrivaled team of professionals,
Непревзойденная команда профессионалов,
Images are presented with unrivaled color accuracy,
Изображения характеризуются непревзойденной точностью цветов,
As well as an unrivaled antioxidant.
а также как непревзойденный антиоксидант.
Unrivaled precision, smooth processability
Непревзойденная точность, хорошая способность к обработке
Rijksmuseum" is a famous tourist attraction in Amsterdam and has unrivaled collection of Dutch art- from early iconography to artifacts Golden Age.
Rijksmuseum" является известной достопримечательностью Амстердама и располагает непревзойденной коллекцией голландского искусства- от ранней иконографии до артефактов Золотой Эпохи.
The conductive properties of KPS pipes provide unrivaled electrostatical safety with both conventional,
Токопроводящие свойства трубопроводов KPS обеспечивают непревзойденную электростатическую безопасность при использовании с обычными,
excellent quality of processing selected grains allows you to get the necessary consistency of the drink, an unrivaled bouquet of aromas,
прекрасное качество обработки отборных зерен позволяет получить необходимую консистенцию напитка, непревзойденный букет ароматов,
The MDSC-2226 presents images with unrivaled color and grayscale accuracy
Дисплей MDSC- 2226 обеспечивает изображения с непревзойденной точностью передачи цветов
Результатов: 126, Время: 0.0697

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский