Примеры использования
Unsubstantiated allegations
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Government once more accuses the Special Rapporteur of basing his reports on unsubstantiated allegations.
правительство вновь обвиняет Специального докладчика в том, что в своих докладах он прибегает к необоснованным утверждениям.
However, it was unhappy with unsubstantiated allegations in reports published by the Centre suggesting that Austria had not done enough to pursue former Nazi collaborators and criminals.
Вместе с тем оно испытывает разочарования по поводу необоснованных утверждений в докладах, публикуемых Центром, где утверждается, что Австрия прилагает недостаточные усилия для преследования бывших нацистских коллаборационистов и преступников.
Ethiopia has made several false and unsubstantiated allegations against Eritrea, and in the interest of time I am not going to honour them by responding to each one.
Эфиопия выдвинула несколько ложных и неподтвержденных обвинений в отношении Эритреи, и в интересах экономии времени я не намереваюсь удостаивать каждое из них отдельным ответом.
16 представляли собой недоказанные обвинения или обвинения, по которым уголовное преследование не было возбуждено за недостатком улик.
Earlier, the monastery denied unsubstantiated allegations of an allegedly found"certificate in the name of the colonel of the FSB Yakovenko",
Ранее, в обители опровергли бездоказательные обвинения о якобы найденном« удостоверении на имя полковника ФСБ Яковенко»,
an officer of the Defense Intelligence Service was detained more than eighteen months by Defense Ministry authorities for unsubstantiated allegations.
был задержан офицер Службы обороны более чем на 18 месяцев органами Министерства обороны за необоснованные голословные высказывания.
usually based on unsubstantiated allegations.
как правило, на ничем не подкрепленных обвинениях.
And now Turkey insults the General Assembly- thereby adding insult to injury- by insisting on distorting the truth through the same false and unsubstantiated allegations.
А сейчас Турция унижает Генеральную Ассамблею, добавляя оскорбления к имеющейся ране, упорствуя в искажении истины на основе одних и тех же фальшивых и ничем не подкрепленных заявлений.
The Government of the Islamic Republic of Iran categorically refutes these unsubstantiated allegations and considers them as deliberate attempts to distract the international community's attention from Israel's acts of terrorism
Правительство Исламской Республики Иран категорически отвергает эти необоснованные утверждения и рассматривает их как преднамеренные попытки отвлечь внимание международного сообщества от совершаемых Израилем актов терроризма
The Special Committee requests that the United Nations take appropriate measures to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of United Nations peacekeeping missions, troop-contributing countries
Специальный комитет просит Организацию Объединенных Наций принять надлежащие меры для недопущения того, чтобы необоснованные заявления о недостойном поведении подрывали доверие к миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
The negative propaganda has included unsubstantiated allegations of serious abuse by INTERFET,
Очернительская пропаганда распространяет необоснованные утверждения о серьезных нарушениях,
The resolution was mainly based on unsubstantiated allegations by remnant insurgents
В основе резолюции лежали главным образом необоснованные утверждения оставшихся повстанцев
The Special Committee requests that the United Nations take appropriate measures to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of any United Nations peacekeeping mission or troop-contributing country
Специальный комитет просит Организацию Объединенных Наций принимать надлежащие меры для недопущения того, чтобы необоснованные заявления о недостойном поведении подрывали доверие к любым миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
one-sided and unsubstantiated allegations, a situation regarding which her delegation had expressed its serious concern in the Committee at the preceding session following the adoption of the draft resolution on UNITAR.
содержащие некорректные, однобокие и беспочвенные утверждения, в связи с чем ее делегация выразила серьезную озабоченность на предыдущей сессии Комитета после принятия проекта резолюции по ЮНИТАР.
totally out-of-date statements, along with unsubstantiated allegations and/or accusations, at the expense of the Serb party alone,
совершенно устаревшие заявления, а также голословные утверждения и/ или обвинения в адрес одной только сербской стороны- увы,
The Special Committee requests that the United Nations take appropriate measures to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of any United Nations peacekeeping missions or troop-contributing country
Специальный комитет просит Организацию Объединенных Наций принимать надлежащие меры для недопущения того, чтобы необоснованные заявления о недостойном поведении подрывали доверие к любым миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
biased and fully unsubstantiated allegations regarding the situation of Kosovo Albanians in the Province.
необъективные и совершенно необоснованные утверждения о ситуации косовских албанцев в провинции.
Asian Human Rights Commission(AHRC), which contained politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka.
в которых содержались политически мотивированные и необоснованные утверждения в отношении Шри-Ланки.
All cases of misconduct are referred to the appropriate disciplinary body for action in order to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of the Mission and the Organization.
Все случаи ненадлежащего поведения передаются на рассмотрение в надлежащий дисциплинарный орган для принятия мер с целью недопущения того, чтобы необоснованные заявления о ненадлежащем поведении подрывали авторитет Миссии и Организации.
The Ministers regretted unsubstantiated allegations of non-compliance with relevant instruments on weapons of mass destruction and called on States
Министры выразили сожаление в связи с необоснованными утверждениями о несоблюдении соответствующих инструментов по оружию массового уничтожения
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文