URGENT SITUATIONS - перевод на Русском

['3ːdʒənt ˌsitʃʊ'eiʃnz]
['3ːdʒənt ˌsitʃʊ'eiʃnz]
чрезвычайных ситуаций
emergencies
emergency situations
disaster
extreme situations
contingencies
неотложных ситуациях
urgent situations
экстренных ситуациях
emergency situations
emergency
urgent situations
срочных ситуациях
экстренных случаях
emergency
urgent situations
extreme cases
urgent circumstances
безотлагательных ситуаций
чрезвычайных ситуациях
emergency situations
emergency response
extreme situations
disaster situations
exceptional situations
state of emergency
неотложные ситуации
urgent situations
pressing situations
чрезвычайные ситуации
emergencies
disasters
extreme situations
extraordinary situations
чрезвычайным ситуациям
emergencies
emergency situations
disaster
extraordinary situations
exceptional situations
urgent situations
extreme situations
extraordinary circumstances

Примеры использования Urgent situations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council also seeks to take proactive action on urgent situations that threaten human rights in various parts of the world.
Совет также стремится принимать профилактические меры в связи с чрезвычайными ситуациями, которые угрожают правам человека в различных частях мира.
The Council also had specific mechanisms for addressing urgent situations involving human rights violations.
У Совета также имеются конкретные механизмы для рассмотрения неотложных ситуаций, связанных с нарушениями прав человека.
It is not surprising that such oversight functions are given lower priority when more urgent situations arise requiring immediate attention.
Неудивительно, что таким функциям надзора придается второстепенное значение в тех случаях, когда возникают более срочные ситуации, требующие немедленного внимания.
Might it avail itself of the possibility of calling upon independent experts to help it in reacting to urgent situations?
Не следует ли ему воспользоваться возможностью привлечения независимых экспертов для оказания помощи в реагировании на экстренные ситуации?
They also give rise to all the urgent situations that the world is faced with today-- situations of conflict and civil strife; in short, of the absence of peace.
Они ведут также-- все, без исключения-- к созданию ситуаций, требующих неотложного внимания, с которыми мир сталкивается сегодня,-- конфликтных ситуаций и к гражданским беспорядкам; короче говоря, к отсутствию мира.
The most urgent situations are in low-income developing countries which are dependent on imports for their commercial energy supplies
Наиболее острое положение сложилось в развивающихся странах с низким уровнем поступлений, где коммерческое энергоснабжение осуществляется по импорту
If urgent situations were considered at the end of each session,
Если вопрос о ситуациях, требующих срочного внимания, рассматривается в конце каждой сессии,
During the meeting, the participants stressed the importance of being able to act whenever urgent situations occur and to ensure a follow-up to any mission which might have been undertaken.
В ходе этого совещания участники подчеркнули важность наличия возможности действовать в любых чрезвычайных ситуациях и обеспечивать принятие соответствующих мер после любой осуществленной миссии.
In support of that proposal, it was explained that, in urgent situations, the arbitral tribunal would not necessarily have the ability to consult the parties.
В поддержку этого предложения было пояснено, что в чрезвычайных обстоятельствах у третейского суда отнюдь не всегда будет иметься возможность провести консультации со сторонами.
We believe that the Council should further improve its ability to tackle urgent situations of gross human rights violations.
Мы считаем, что Совет должен наращивать свой потенциал по преодолению чрезвычайных ситуаций, в которых совершаются грубые нарушения прав человека.
In the face of urgent situations, there is too much procrastination due to political expediency which is very often insufficiently understood by the international community.
При возникновении ситуаций, требующих неотложных действий, принятие решений слишком затягивается по соображениям политической целесообразности, которые зачастую недостаточно понятны международному сообществу.
Minors may only be transferred from one such institution to another in their own interests, in urgent situations.
Перемещение несовершеннолетнего из одного детского воспитательного учреждения в другое может происходить только в интересах несовершеннолетнего, в неотложных случаях.
could therefore be used in urgent situations.
поэтому он может быть задействован в случаях срочной необходимости.
including urgent situations, and jurisprudence and to consider possibilities for joint activities see A/HRC/15/56.
в том числе чрезвычайных ситуаций, и судебной практики и рассмотрения возможностей организации совместных мероприятий см. A/ HRC/ 15/ 56.
In urgent situations, a body which has received a communication alleging a human rights violation may,
В неотложных ситуациях орган, получивший сообщение о якобы имевших место нарушениях прав человека,
the availability of the resources requested through this document will also enhance UNIDO's ability to respond rapidly to critical assistance requirements in urgent situations.
технического сотрудничества в соответствии с вышеуказанными приоритетами и критериями, но и способность оперативно реагировать на просьбы об оказании необходимой помощи в экстренных ситуациях.
protect human rights, particularly in urgent situations, and improve human rights on the ground.
в особенности в неотложных ситуациях, и улучшению положения в области прав человека на местах.
In less urgent situations as well, he had engaged in a dialogue with Governments with a view to ensuring respect for all human rights
В не столь чрезвычайных ситуациях он проводил диалог с правительствами в целях обеспечения уважения всех прав человека
necessity the use of force in all circumstances including in urgent situations in which the police force is deployed in regional states to control a deteriorating human rights or security situation..
действуют требования соразмерности и обоснованности применения силы при любых обстоятельствах, в том числе в чрезвычайных ситуациях, когда полицейские подразделения направляются в региональные штаты для недопущения ухудшения ситуации в области прав человека или безопасности.
findings of the special procedures, including with regard to responses to urgent situations, and systematically involved in follow-up strategies.
в том числе в плане реагирования на неотложные ситуации, и систематически участвовать в осуществлении стратегий последующей деятельности.
Результатов: 81, Время: 0.0972

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский