VARIOUS CONCERNS - перевод на Русском

['veəriəs kən's3ːnz]
['veəriəs kən's3ːnz]
различные озабоченности
various concerns
the different concerns
различных проблем
various problems
various challenges
various issues
different problems
different challenges
different issues
various concerns
various constraints
various difficulties
различных замечаний
various concerns
various comments
various observations
различные интересы
different interests
various interests
diverse interests
divergent interests
varying interests
differing interests
diversity of interests
various concerns
различных озабоченностей
various concerns
различные проблемы
various problems
various challenges
various issues
different problems
different challenges
different issues
diverse challenges
diverse problems
various concerns
number of problems

Примеры использования Various concerns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee notes the State party's efforts to address various concerns and recommendations(CRC/C/15/Add.91) made upon the consideration of the State party's initial report(CRC/C/8/Add.33 and 37)
Комитет отмечает усилия государства- участника по реализации в рамках законодательных мер и политики различных замечаний и рекомендаций( CRC/ C/ 15/ Add. 91),
The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations(see CRC/C/15/Add.114 of 26 October 1996) made upon the consideration of the State party's
Комитет с удовлетворением отмечает, что различные озабоченности и рекомендации( см. документ CRC/ C/ 15/ Add. 114 от 26 октября 1996 года),
Various concerns were mentioned relating to foreign investment in agriculture in developing countries,
Были упомянуты различные проблемы, связанные с иностранными инвестициями в сельском хозяйстве в развивающихся странах,
which he had prepared taking into account the various concerns expressed by delegations during informal consultations on that issue.
пункт 40), которое он составил с учетом различных озабоченностей, выраженных делегациями в ходе неофициальных консультаций,
The draft mandate takes into consideration the various concerns of the member States,
Проект мандата принимает во внимание различные озабоченности государств- членов,
The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations(CRC/C/15/Add.167) made upon the consideration of the State party's initial report(CRC/C/41/Add.8)
Комитет с удовлетворением отмечает, что с помощью законодательных мер и мер политики были учтены различные озабоченности и рекомендации( CRC/ C/ 15/ Add. 167), высказанные при рассмотрении
containing a draft mandate for the ad hoc committee which took into account the various concerns of States.
содержащее проект мандата для специального комитета, в котором были учтены различные озабоченности государств.
Political Rights illustrate various concerns, as follows.
излагаются следующие различные озабоченности.
the Preparatory Committee should take into account the various concerns of Member States with divergent legal systems.
поэтому Подготовительный комитет должен учитывать различные озабоченности государств- членов с разными правовыми системами.
It is also important to note that the Programme was developed with all the various concerns expressed by the diplomatic community
Важно также отметить, что эта Программа разрабатывалась при всестороннем учете всех различных обеспокоенностей, выраженных дипломатическим сообществом
The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations(see CRC/C/15/Add.132) made upon the consideration of the State party's second periodic report(CRC/C/70/Add.3)
Комитет с удовлетворением отмечает, что по различным проблемам и рекомендациям( см. CRC/ C/ 15/ Add. 132), сформулированным при рассмотрении
The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations(CRC/C/15/Add.87 of June 1998) made upon the
Комитет с удовлетворением отмечает, что по различным проблемам и рекомендациям( CRC/ C/ 15/ Add. 87,
Committee's previous recommendations 185. The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations(CRC/C/15/Add.142) made upon the consideration of the State party's initial report(CRC/C/11/Add.22)
Комитет с удовлетворением отмечает, что в тексте доклада государства- участника содержатся многочисленные ссылки на различные вызвавшие обеспокоенность проблемы и рекомендации( CRC/ C/ 15/ Add. 42), сформулированные после рассмотрения
in its current practice, the Security Council had been taking into account the various concerns aimed at alleviating the impact of sanctions on local populations
в своей нынешней практике Совет Безопасности при установлении режимов санкций принимает во внимание различные тревоги, обусловленные стремлением ослабить воздействие санкций на местное население
Frankly, we believe that this is a principle which should be observed in all similar circumstances and that the various concerns should be duly voiced at the proper time in order not to thwart the Conference in its work by over-use of procedural devices
Мы искренне полагаем, что речь идет о принципе, который должен соблюдаться при всех аналогичных обстоятельствах и что различные озабоченности должны выражаться должным образом, причем в надлежащее время, во избежание создания помех работе Конференции вследствие злоупотребления процедурными уловками или высказывания сомнений относительно решений,
In response to the various concerns and recommendations expressed by the Committee,
В ответ на различные озабоченности и рекомендации, высказанные Комитетом,
Reflecting various concerns on the part of the public about the perceived wastage of public funds
Реагируя на различные озабоченности общественности в отношении предполагаемой растраты государственных средств
had been unable to reach agreement on an approach taking into account the various concerns expressed by each of the States parties- the slow progress of nuclear disarmament,
в отношении ДНЯО и оказались не в состоянии достичь согласия относительно подхода к учету различных озабоченностей, выраженных каждым из государств- участников: медленный прогресс ядерного разоружения,
Furthermore, the Cabinet Office has been implementing consultation services concerning women's various concerns and worries arising from the Great East Japan Earthquake
Кроме того, с 2011 финансового года секретариат кабинета министров оказывает консультационные услуги в связи с различными проблемами и потребностями женщин, возникающими в результате Великого восточнояпонского землетрясения
This is still in progress and various concerned bodies have undertaken to cooperate with the investigation,
Это расследование все еще продолжается, и различные заинтересованные органы взяли на себя обязательства по сотрудничеству с ним,
Результатов: 49, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский