VICTIMS OF ABUSE - перевод на Русском

['viktimz ɒv ə'bjuːs]
['viktimz ɒv ə'bjuːs]
жертвами злоупотреблений
victims of abuse
жертвами жестокого обращения
victims of abuse
victims of ill-treatment
victims of maltreatment
жертвами насилия
victims of violence
survivors of violence
victims of abuse
subjected to violence
rape victims
exposed to violence
жертвами надругательств
victims of abuse
пострадавших от злоупотреблений
victims of abuse
жертв злоупотреблений
victims of abuse
жертв жестокого обращения
victims of abuse
victims of ill-treatment
for victims of maltreatment
жертвы жестокого обращения
victims of abuse
victims of ill-treatment
жертвам жестокого обращения
victims of abuse
to victims of ill-treatment
жертвам злоупотреблений
victims of abuse
жертвами надругательства
жертв злоупотребления

Примеры использования Victims of abuse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The lack of special structures for children victims of abuse and their limited access to justice are also matters of concern,
Особую озабоченность также вызывает отсутствие специальных структур для детей- жертв злоупотреблений и их ограниченный доступ к правосудию,
The ECLAC region has seen the launch of a growing number of socio-legal services for victims of abuse, for example in Peru,
В регионе ЭКЛАК начали предлагать все больше социально- правовых услуг для жертв жестокого обращения, например в Бразилии,
Also, a landlord can not hold you to a more demanding set of rules than it uses for tenants who are not victims of abuse.
Также домовладелец не может предъявить вам более жесткие правила, как к другим жильцам, которые не являются жертвами насилия.
It is also concerned that victims of abuse and their families receive limited support for recovery and reintegration.
Комитет также озабочен тем, что жертвы жестокого обращения и их семьи получают ограниченную поддержку в плане лечения и реинтеграции.
which refers victims of abuse to medical institutions for examinations and follow-up care until they have recovered.
направлений деятельности этого Фонда, который направляет жертв злоупотреблений в медицинские учреждения для прохождения медицинского осмотра и последующего лечения вплоть до их полного восстановления.
the Centre for Research and Support of Victims of Abuse, Sensitive Social Groups
Центр исследований и поддержки жертв жестокого обращения, лиц из уязвимых групп населения,
It inquired about measures to protect undocumented persons who become victims of abuse and human trafficking.
Его интересовали меры по защите не имеющих документов мигрантов, которые становятся жертвами насилия и торговли людьми.
Child victims of abuse or violence shall be visually screened from the alleged perpetrator when called upon to give evidence in court proceedings on that offence.
Дети-- жертвы жестокого обращения или насилия при вызове в суд для дачи показаний по данному преступлению должны быть визуально изолированы от обвиняемого в преступлении.
Measures will be examined to enable child victims of abuse or violence to give evidence in such proceedings separate from the formal court hearing.
Должны быть изучены меры по предоставлению возможности детям-- жертвам жестокого обращения или насилия давать показания на таких судебных процессах вне рамок официального судебного слушания дела.
The Committee also expresses concern about the lack of adequate complaint filing mechanisms for child victims of abuse and neglect.
Комитет выражает также озабоченность по поводу отсутствия надлежащих механизмов подачи жалоб для детей- жертв жестокого обращения и безнадзорности.
mix of men- pick-up artists, male victims of abuse, father's rights proponents- who come together online.
маносфера представляет собой« сообщества мужчин- пикаперов, жертв злоупотреблений, сторонников прав отцов, которые собираются в Интернете».
whether it was compromising the State's health protection strategy for children who were victims of abuse.
участника по охране здоровья, разработанную в отношении детей, являющихся жертвами насилия.
Ensure that all child victims of abuse and neglect are provided with support
Обеспечить предоставление всем детям- жертвам злоупотреблений и беспризорности поддержки и доступа к приютам
Victims of abuse did have access to health care
Жертвы жестокого обращения имеют право на получение медицинского лечения
which has begun operations, offers victims of abuse in the family a direct round-the-clock service on every day of the year.
которое уже приступило к работе, предусматривает предоставление услуг жертвам жестокого обращения в семье круглосуточно и без выходных.
rehabilitation services and programmes for victims of abuse and violence.
реабилитации и программ для жертв жестокого обращения и насилия.
Victims of abuse must be provided with relevant emergency
Жертвам злоупотреблений должна предоставляться соответствующая экстренная
Inform victims of abuse about the remedies available(functions, services provided
Информировать жертвы жестокого обращения о существующих средствах правовой защиты( службы,
Ensure that all child victims of abuse and neglect are provided with support
Обеспечивать всем детям, являющимся жертвами надругательства и оставления без заботы, поддержку
Organic Law 14/1999, of 9 June, amending the 1995 Penal Code with regard to protection of victims of abuse and the Criminal Procedures Act.
Органический закон 14/ 1999 от 9 июня о внесении изменений в Уголовный кодекс 1995 года в части защиты жертв жестокого обращения и в Закон о рассмотрении уголовных дел.
Результатов: 194, Время: 0.1033

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский