VIEWS REGARDING - перевод на Русском

[vjuːz ri'gɑːdiŋ]
[vjuːz ri'gɑːdiŋ]
мнения относительно
opinion on
view on
agreement on
точкой зрения
view
viewpoint
perspective
point
позицию относительно
position on
views on
stance on
ground on
stand on
мнение относительно
opinion on
view on
agreement on
мнениями относительно
opinion on
view on
agreement on
мнений относительно
opinion on
view on
agreement on

Примеры использования Views regarding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the HR Committee in 1998 expressed similar views regarding the implementation of respective conventions.
Комитет по правам человека в 1998 году выразили аналогичные мнения относительно осуществления соответствующих конвенций.
A representative from the European ECO Forum made a statement on its activities and views regarding public access to information
Представитель Европейского экофорума рассказал о работе этой организации и ее точке зрения на проблему доступа общественности к информации
Discussion ensued in an effort to clarify views regarding the relationship between the draft instrument
Целью проведенных обсуждений являлось разъяснение взглядов относительно взаимосвязи между проектом документа
White House spokesman Scott McClellan only repeated the American government's well-known views regarding the situation in Chechnya,
Пресс-секретарь президента США Скотт Макклеллан лишь изложил известную точку зрения американских властей на ситуацию в Чечне,
Germany commended Oman for the establishment of the National Human Rights Commission and sought its views regarding a future ICC accreditation.
Германия одобрила меры Омана по созданию Национальной комиссии по правам человека и поинтересовалась его мнением относительно будущей аккредитации МКК.
The mission's task was to gather all available information and seek views regarding the technical assistance needs in the area of human rights.
Миссия преследовала цель собрать всю имеющуюся информацию и выслушать мнения, касающиеся потребностей в технической помощи в области прав человека.
There were convergent views regarding the current benign environment in international capital markets.
Наметилось совпадение взглядов в вопросе о том, что в настоящее время на международных рынках капитала сложились благоприятные условия.
Further, our views regarding the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT) are well known.
Кроме того, наши взгляды, касающиеся Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО), хорошо известны.
The Special Rapporteur carefully listened to many views regarding the importance of forgiveness
Специальный докладчик внимательно выслушал различные точки зрения относительно важности прощения
He also had consultations with diplomatic representatives of some countries based in Islamabad and exchanged views regarding the situation of refugees from Afghanistan currently in their respective countries.
Дипломатическими представителями ряда стран, аккредитованными в Исламабаде, и обменялся с ними мнениями относительно положения афганских беженцев, находящихся в настоящее время в их соответствующих странах.
The Committee reiterates that its earlier views regarding external reviews initiated by the Secretary-General remain valid see A/65/782, para. 19,
Комитет вновь подтверждает, что его ранее высказанные мнения относительно внешних обзоров, инициируемых Генеральным секретарем, сохраняют свою актуальность см. A/ 65/ 782,
At its fifth session, the Committee is invited to provide views regarding progress achieved
На пятой сессии Комитету предлагается представить мнения, касающиеся достигнутого прогресса
They also expressed their views regarding the proposed project
Они также выразили свои мнения в отношении предлагаемого проекта
The European Union would welcome her views regarding additional ways to mainstream the issue of children
Европейский союз хотел бы узнать ее мнение по поводу того, что еще можно сделать для того, чтобы вопрос о детях
It further asked the member countries to provide their concrete views regarding the future work on a phased approach.
Она просила также государствачлены изложить их конкретные соображения относительно дальнейшей деятельности по выработке поэтапного подхода.
To sum up, since 1995 a total of 76 Governments have expressed their views regarding the convening of an international conference on international migration and development.
В целом, с 1995 года правительства 76 стран выразили свои мнения по вопросу о созыве международной конференции по международной миграции и развитию.
The participants of the seminar exchanged views regarding the changes to the civil procedure legislation of the Republic of Kazakhstan.
Участники семинара обменялись мнениями по поводу внесенных изменений в гражданское процессуальное законодательство Республики Казахстан.
The SBSTA invited Parties to provide, by 15 August 1998, for compilation into a miscellaneous document, their views regarding.
ВОКНТА предложил Сторонам представить до 15 августа 1998 года для их компиляции в качестве документа с условным обозначением" MISC" свои соображения, касающиеся.
Among the 36 Governments that were generally in favour of convening a conference, the views regarding its possible objectives
Что касается правительств 36 стран, которые в целом выступили за созыв конференции, то для их мнений в отношении ее возможных целей
that the present report reflect the fact there remained divergent views regarding the various response measures in the table.
в настоящем докладе был отражен тот факт, что сохраняются расхождения во мнениях относительно изложенных в таблице различных мер реагирования.
Результатов: 111, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский