VIOLATED HUMAN RIGHTS - перевод на Русском

['vaiəleitid 'hjuːmən raits]
['vaiəleitid 'hjuːmən raits]
нарушают права человека
violate human rights
violations of human rights
breach the human rights
нарушение прав человека
violation of human rights
human rights abuses
violating human rights
human rights infringement
breach of human rights
human-rights violations
нарушаются права человека
human rights are violated
violations of human rights
human rights abuses
нарушает права человека
violates human rights
human rights violations
abuse human rights
нарушающих права человека
violate human rights
human rights violations
нарушающие права человека
violate the human rights
human rights violations
infringe upon human rights
нарушением прав человека
violation of human rights
human rights abuse
violate human rights
infringement of human rights
breach of human rights
contrary to human rights
infringe human rights

Примеры использования Violated human rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some participants noted that the absence of a definition of terrorism facilitated the use of antiterrorism measures that violated human rights.
Некоторые участники отметили, что отсутствие определения терроризма облегчает использование антитеррористических мер, нарушающих права человека.
the imposition of unilateral economic sanctions violated human rights and needed to be stopped.
введение односторонних экономических санкций нарушают права человека и должны быть прекращены.
However, the leaders of ANLF and NIFA did not sign a document containing a number of the decisions taken because they alleged that it violated human rights by imposing the veil on women.
Однако руководители АНЛФ и НИФА не подписали содержащий ряд решений документ, поскольку, по их утверждениям, он нарушает права человека, предусматривая ношение женщинами чадры.
repressive regimes that blatantly and systematically violated human rights.
репрессивных режимов, грубо и систематически нарушающих права человека.
paramilitary organizations which also violated human rights- in order to justify their failure to respect those rights..
полувоенных организаций, которые также нарушают права человека,- в оправдание несоблюдения прав человека ими самими.
asylum policies violated human rights and fundamental principles of international law.
предоставления убежища нарушает права человека и основные принципы международного права..
There was also an Ombudsman, who was responsible for initiating legal proceedings against public officials who violated human rights.
Кроме того, имеется омбудсмен, в обязанности которого входит возбуждение процессуальных действий в отношении государственных должностных лиц, нарушающих права человека.
The Cuban delegation reaffirmed its opposition to the introduction of country-specific draft resolutions on human rights issues by countries that also violated human rights.
Кубинская делегация вновь заявляет о том, что она выступает против представления проектов резолюций, направленных против какой-либо конкретной страны, другими странами, которые сами нарушают права человека.
Fundamental Freedoms and there were also administrative sanctions for public officials who violated human rights.
основным свободам, а в отношении государственных чиновников, нарушающих права человека, применяются также административные санкции.
particularly against those who violated human rights.
особенно по отношению к тем, кто нарушает права человека.
the Government found it difficult to accept recommendations implying that members of the defence forces often violated human rights with impunity.
правительство не в состоянии принять рекомендации, подразумевающие, что служащие сил обороны часто безнаказанно нарушают права человека.
Terrorists also violated human rights, first and foremost, the most valuable human right, the right to life.
Террористы тоже могут нарушать права человека, в первую очередь его наиболее ценное право-- право на жизнь.
The occupying Power violated human rights on a massive scale but, paradoxically, at the same time participated in the adoption of the Declaration.
Оккупирующая держава в массовых масштабах нарушала права человека, но, как это ни парадоксально, в то же время участвовала в принятии Декларации.
In many cases, it validated practices that violated human rights such as statements extracted under illegal coercion.
Во многих случаях она узаконивала практику нарушения прав человека, включая, в частности, получение заявлений под незаконным принуждением.
generated poverty and inequality, violated human rights and destroyed the environment.
ведет к порождению нищеты и неравенства, нарушению прав человека и разрушению окружающей среды.
Today, however, Governments increasingly agreed that there was a need to engage with any armed group that violated human rights.
Однако сегодня правительства все больше сходятся во мнениях, что существует необходимость взаимодействовать с любой вооруженной группой, нарушающей права человека.
flagrantly violated human rights and totally disregarded the members of the civilian mission.
наглым образом нарушали права человека и игнорировали членов гражданской миссии.
indirectly or directly, violated human rights.
прямо или косвенно, нарушаем права человека.
in all situations and creating a framework to bring to justice those who have violated human rights in the past.
прав человека при всех обстоятельствах и создаем основы для того, чтобы все те, кто нарушал права человека в прошлом, были привлечены к ответственности.
Many of the laws enacted by the(dissolved) Revolutionary Command Council which contained provisions that violated human rights have been repealed;
Многие законы, принятые Советом революционного командования( распущен), которые содержали положения, нарушавшие права человека, отменены;
Результатов: 107, Время: 0.1106

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский