VOLUNTARY SURRENDER - перевод на Русском

['vɒləntri sə'rendər]
['vɒləntri sə'rendər]
добровольной сдачи
voluntary surrender
for the voluntary collection
voluntary turn-in
for the voluntary handover
добровольной передачи
voluntary transfer
voluntary surrender
spontaneous transmission
добровольной явки
добровольную сдачу
voluntary surrender
добровольной сдаче
voluntary surrender
добровольная сдача
voluntary surrender

Примеры использования Voluntary surrender на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
rehabilitation policies require a surrendered person to make a public media statement of his or her voluntary surrender;
сдавшееся лицо выступило в государственных средствах массовой информации с заявлением о своей добровольной сдаче;
We would particularly welcome support for those projects aimed at lawful seizure, voluntary surrender and public destruction of wrongfully acquired small arms
Мы хотели бы особо приветствовать поддержку этих проектов, направленную на законное задержание, добровольную сдачу и общественное уничтожение незаконно приобретенного стрелкового оружия
organization and awareness, voluntary surrender of weapons, compulsory collection of weapons,
организация и информирование, добровольная сдача оружия, обязательный сбор оружия,
starting month voluntary surrender of weapons.
начинается месячник добровольной сдачи оружия.
confiscation, voluntary surrender and induced retrieval.
конфискации, добровольной сдаче и изъятию.
seizure of such arms and there is a legislated program to encourage voluntary surrender of arms without prosecution.
в законодательном порядке была принята программа, поощряющая добровольную сдачу оружия без возбуждения уголовного преследования.
Do you think this will contribute to a voluntary surrender and registration of radiation sources in Ukraine?
Как Вы считаете, будет ли способствовать это добровольной сдаче и регистрации ИИИ в Украине?
Author Atara Stein wrote that the song"suggests that love can operate only through a willful self-deception, a voluntary surrender to what one knows is an illusion.
Филолог Атара Стейн писала, что« песня предполагает, что любовь может существовать только через преднамеренный самообман, добровольную сдачу иллюзии.
Introduce programmes that encourage the reduction of legal firearms and the voluntary surrender of illegal firearms;
Внедрять программы, стимулирующие сокращение количества законного огнестрельного оружия и добровольную сдачу незаконного огнестрельного оружия;
Commitment towards full respect of international obligations Montenegro has demonstrated by extradition of one person and voluntary surrender of two individuals sought by the Tribunal.
Свою приверженность выполнению в полном объеме международных обязательств Черногория продемонстрировала экстрадицией одного лица и добровольной передачей Трибуналу еще двух лиц, разыскиваемых им.
We commend the Government of Montenegro for facilitating the recent voluntary surrender to the Tribunal of the generals indicted for war crimes committed in Dubrovnik.
Мы выражаем признательность правительству Черногории за содействие в недавней добровольной сдаче в Трибунал генералов, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений в Дубровнике.
The Government's ultimate goal has continued to be Reinado's voluntary surrender and submission to judicial proceedings.
Конечная цель правительства попрежнему состояла в стремлении добиться того, чтобы Рейнаду добровольно сдался и предстал перед судом.
for Disarmament Affairs and administered by UNDP, encourages the voluntary surrender of weapons by offering labour-intensive, income-generating community development activities in exchange for weapons.
осуществляемый под управлением ПРООН этот проект направлен на обеспечение добровольной сдачи оружия в обмен на налаживание такой способствующей общинному развитию деятельности, которая ведет к созданию новых рабочих мест и возможностей получения дохода.
to conceive a project document on the voluntary surrender of weapons illegally held by the civilian population.
подготовка проекта документа относительно добровольной сдачи оружия, которое находится в незаконном владении у гражданского населения.
It has taken numerous steps, from providing documentation and access to alleged crime sites to assisting in the voluntary surrender of indicted persons to the Tribunal.
В этой связи нами были предприняты многочисленные шаги, начиная с предоставления документации и обеспечения доступа к предполагаемым местам совершения преступлений вплоть до оказания помощи в деле добровольной передачи Трибуналу лиц, которым предъявлено обвинение.
Brazil shared their experiences on the development of national arms collection and voluntary surrender programmes.
Бразилии обменялись информацией о своем опыте в разработке национальных программ сбора и добровольной сдачи огнестрельного оружия.
Following its application in the Haskanita case, the Office of the Prosecutor's tracking cell worked for six months with a variety of actors to locate and facilitate the voluntary surrender of the alleged perpetrators.
После своего ходатайства в связи с делом Хасканита Поисковое отделение Канцелярии Прокурора в течение шести месяцев проводило работу с различными субъектами в целях обнаружения и облегчения добровольной передачи предполагаемых исполнителей.
that a complete and comprehensive search for all relevant information and material is undertaken immediately following the arrest or voluntary surrender of each accused.
всеобъемлющий поиск всей соответствующей информации и материалов непосредственно после ареста или добровольной явки обвиняемого, Группе приходится в максимальной степени задействовать и без того ограниченные ресурсы.
It would be important for the Government to intensify the disarmament awareness campaign in order to encourage voluntary surrender of weapons by the civilian population and to introduce material
Правительству было бы важно активизировать проведение информационной кампании по вопросам разоружения с целью поощрения добровольной сдачи оружия гражданским населением
could include the public destruction of surplus weapons and the voluntary surrender of small arms
могли бы включать публичное уничтожение избыточных запасов оружия и добровольную сдачу стрелкового оружия
Результатов: 78, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский