WAS NOT LIKELY - перевод на Русском

[wɒz nɒt 'laikli]
[wɒz nɒt 'laikli]
вряд ли
hardly
unlikely
scarcely
barely
is not likely
it is doubtful whether
it's not
маловероятно
unlikely
are not likely
it is improbable
it is doubtful
it is implausible
не может
cannot
may not
unable
can no
is not able
can never
по всей видимости не

Примеры использования Was not likely на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the circumstances, the State party concluded that sending the complainant back to his country of origin was not likely to give rise to a"substantial danger" within the meaning of article 3 of the Convention.
Учитывая вышесказанное, государство- участник пришло к выводу, что высылка заявителя в страну его происхождения вряд ли приведет к созданию" серьезной опасности" по смыслу статьи 3 Конвенции.
the increasing recognition in the development community that Africa was not likely to meet the Millennium Development Goals.
ширящееся признание среди участников процесса развития того, что Африка вряд ли выполнит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Commission therefore approved without any conditions the proposed acquisition of St. Anne's Hospital by CAPS Holdings Limited on the grounds that the merger was not likely to substantially prevent or lessen competition in Zimbabwe
Таким образом, Комиссия без каких-либо условий одобрила предлагаемое приобретение госпиталя Св. Анны компанией" КАПС холдингс лимитед" на том основании, что это слияние вряд ли серьезно помешает конкуренции в Зимбабве
the country assistance strategy, which was not likely to be formally affected by the UNDAF, whatever happened in the future.
на который с формальной точки зрения РПООНПР вряд ли повлияет, что бы ни произошло в будущем.
the African continent and the increasing recognition in the development community that Africa was not likely to meet the Millennium Development Goals MDGs.
ширящееся признание среди участников процесса развития того, что Африка вряд ли выполнит цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия ЦРДТ.
the current medium-term timetable was not likely to be achieved.
текущий среднесрочный график вряд ли будет выполнен.
since they would depend primarily on the willingness of producers to participate in them, which was not likely at present.
от готовности производителей или участвовать в них, что в настоящее время представляется маловероятным.
Furthermore, he noted that the return process was not likely to be sustainable in the long run if the choice to return was not based on a voluntary decision,
Кроме того, он отметил, что процесс возвращения может оказаться в долгосрочной перспективе неустойчивым, если выбор в пользу возвращения будет делаться недобровольно,
Africa was not likely to achieve the Millennium Development Goals,
Африка, скорее всего, не сможет осуществить цели в области развития,
The human rights situation of the people living in the occupied Arab territories was not likely to improve as long as Israel relied on its policy of using force rather than dialogue and negotiations.
Положение в области прав человека на оккупированных арабских территориях скорее всего не улучшится до тех пор, пока Израиль применяет политику силы вместо диалога и переговоров.
the standard being developed was not likely to meet the needs of smaller entities, particularly micro-enterprises in developing countries
разрабатываемый стандарт вряд ли окажется способным удовлетворить потребности более мелких субъектов, и прежде всего микропредприятий в развивающихся странах
accused by one and the same counsel was not likely to affect the integrity of the proceedings
представительство двух обвиняемых одним адвокатом, по всей вероятности, не затронет добросовестный характер разбирательства
of large factory premises, the resumption of operations was not likely to have taken place all at once, but rather would have
возобновление деятельности скорее всего произошло неодновременно, а происходило постепенно по мере ремонта
dose-response assesment of BDE-209 suggested that the daily intake of BDE-209 in the USA and Canada was not likely to result in neurodevelopmental toxicity for infants Health Canada, 2012, US EPA 2008, 2010.
что ежедневное потребление БДЭ- 209 в США и Канаде вряд ли может привести к развитияю токсичности для нервной системы младенцев Health Canada, 2012, US EPA 2008, 2010.
One view was that there was no need for the reliability standard to make reference to the purpose for which the information in the electronic transferable record was generated as that purpose was not likely to vary with each type of electronic transferable record.
Одна из точек зрения заключалась в том, что в определении критерия надежности не требуется упоминать цель, для которой подготовлена информация, содержащаяся в электронной передаваемой записи, поскольку такая цель вряд ли будет различаться в зависимости от типа электронной передаваемой записи.
the President noted that the Tribunal was considering amendments to its Rules to address the issue of the simultaneous handling of prompt release proceedings to ensure that the situation was not likely to recur.
Трибунал рассматривает поправки к своему Регламенту с целью решить вопрос одновременного ведения разбирательств о незамедлительном освобождении, чтобы имевшая место ситуация более не повторялась.
that differentiation of insurance rates and premiums was not likely to lead to a significant improvement in the quality of transportation of oil in bulk by sea.
дифференциация страховых ставок и премий вряд ли приведет к существенному повышению качества морской перевозки нефти наливом.
That situation was not likely to change in the foreseeable future since the international creditor community attached importance to the role that IMF was playing in preventing moral hazard behaviour of debtor countries;
Маловероятно, что в ближайшем будущем положение изменится, поскольку международные кредиторы придают огромное значение роли МВФ в связи с возможностью избежать возникновения проблемы безответственного поведения
In its second report the Panel found that in some instances the full resumption of business operations was not likely to have taken place immediately upon the cessation of military operations
В своем втором докладе Группа пришла к выводу, что в некоторых случаях полное возобновление хозяйственной деятельности вряд ли могло произойти сразу после прекращения военных операций, и поэтому в некоторых
purpose tests for determining the commercial character of a contract or transaction was not likely to be significant in practice;
цели для определения коммерческого характера контракта или сделки на практике, вероятнее всего, окажется незначительным;
Результатов: 54, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский