is to ensureis to provideis the provisionis to achieveis to secureis to guaranteeis to promoteis to assureis to safeguardis maintenance
было положение
was the situationwas the provisionwas the position
являлось оказание
стало положение
Примеры использования
Was the provision
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Of particular importance was the provision by Germany of an associate expert at an amount of approximately US$ 145,000 per annum from November 2011.
Особо важное значение имело предоставление Германией с ноября 2011 года услуг помощника эксперта на сумму приблизительно 145 000 долл. США в год.
Of key importance was the provision of services to the CDM Executive Board, within the limits of available resources,
Ключевое значение имело предоставление услуг Исполнительному совету МЧР в пределах имеющихся ресурсов,
Particularly significant was the provision by Iraq of important data on foreign suppliers of critical equipment,
Особую значимость имело предоставление Ираком важной информации о зарубежных поставщиках ключевых компонентов оборудования,
The objective was the provision of qualified professional assistance and sufficient information to pregnant women
Задача состояла в оказании квалифицированной профессиональной помощи беременным женщинам и девушкам
A further positive development was the provision by Iraq, after August 1995, of additional documents
Еще одним позитивным моментом было представление Ираком после августа 1995 года дополнительных документов,
One of the Government's major priorities in the allocation of budget funds was the provision of equitable access to health
Одна из первоочередных задач правительства при распределении бюджетных средств- обеспечение равного доступа
Of particular interest was the provision of adequate resources
Особый интерес представляет положение о надлежащих ресурсах
Mr. TELL(France) supported the view that it was the provision in article 19 allowing modification of the effects of article 16 that made the latter article acceptable.
Г-н ТЕЛЛЬ( Франция) поддерживает мнение о том, что именно положение статьи 19, допускающее изменение последствий согласно статье 16, делает эту статью приемлемой.
Of particular importance was the provision by Germany from November 2011 of an associate expert with associated funding of approximately US$ 145,000 per annum.
Особо важное значение имело предоставление Германией с ноября 2011 года услуг помощника эксперта при дополнительном финансировании в размере приблизительно 145 000 долл. США в год.
proposed that one preventative strategy was the provision of funding for programmes that fought violence against women.
одним из направлений превентивной стратегии должно быть обеспечение финансирования программ по борьбе с насилием в отношении женщин.
A significant feature in the budget proposal for the biennium 2002-2003 was the provision of resources for the enhanced use of information technology.
Важным элементом предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2002- 2003 годов было выделение ресурсов на расширение использования информационной технологии.
The idea of the Principality of Ruthenia was even destroyed, as was the provision for maintaining the alliance with Moscow.
Идея Княжества Руського вообще была уничтожена, равно как и положение о сохранении союза с Москвой.
In that process, the critical element was the provision of new and additional financial resources to developing countries,
Важным компонентом этого процесса является предоставление новых и дополнительных ресурсов развивающимся странам,
A significant advance, which deserved support, was the provision of article 5 whereby the State against which countermeasures had been adopted was entitled unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal.
Существенным и заслуживающим поддержки шагом вперед является положение статьи 5 о том, что государство, против которого принимаются контрмеры, имеет право в любое время вынести спор на рассмотрение арбитражного суда.
entities whose main activity was the provision of certification services.
основным направлением деятельности которых является предоставление сертификационных услуг.
Fifty-one years ago, UNDP's main objective was the provision of technical assistance and support in order to promote economic and social development in developing countries.
Необходимость действенной и постоянной заботы о развитии человека Пятьдесят один год назад основной целью ПРООН было предоставление технической помощи и под держки с целью содействия социально- эконо ми чес кому развитию в развивающихся странах.
its inherent part was the Provision on the Economic Court of the Commonwealth of Independent States.
неотъемлемой частью которого является Положение об Экономическом Суде Содружества Независимых Государств.
it was universally recognized that a critical element of the international community's support for Africa's own efforts was the provision of adequate resource flows.
всеми было признано, что важнейшим элементом поддержки международным сообществом собственных усилий Африки является предоставление адекватных ресурсов.
Another form of cultural heritage preservation was the provision by State archives of professional assistance to archives maintained by the Polish community abroad,
Другой формой сохранения культурного наследия было предоставление государственными архивами профессиональной помощи архивам польской диаспоры за рубежом,
The object of scrutiny was the provision concerning different retirement age depending on the number of brought up children,
Предметом рассмотрения было положение, касающееся разного возраста выхода на пенсию в зависимости от числа детей,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文