WE ARE CALLED - перевод на Русском

[wiː ɑːr kɔːld]
[wiː ɑːr kɔːld]
мы призваны
we are called
we are invited
we are encouraged
нас называют
they call us
мы называемся
we're called
нас призывают
we are called
we are urged
мы призываем
we call
we encourage
we urge
we appeal
we invite
we ask

Примеры использования We are called на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are called upon to engage politically at all levels,
Мы призваны проводить политическую работу на всех уровнях,
Recently, we are called in the first position as a recommended dealer in the journal sommelier.
В последнее время мы призваны в первую позицию в качестве рекомендуемого дилер в журнале сомелье.
We are called to guide them to repentance in Christ,
Мы призваны вести их к покаянию во Христе,
We are called to share Christ with the world,
Мы призваны знакомить мир со Христом,
That is to say, we are called to live and experience Christ Himself,
То есть, мы призваны жить и сожительствовать со Христом;
We are called to be a humble people speaking in a spirit of love to all we meet.
Мы призваны к смирению и со всеми, кого встречаем на своем пути, должны разговаривать в духе любви.
Too bad for us that we are called on to perform such a great job in such thankless environment!
И очень жаль, что столь большое дело мы призваны делать в столь неблагодарной обстановке!
It must fully capture and reflect our unswerving commitment to implementing the obligations that we are called upon to fulfil.
В итоговом документе необходимо в полной мере отразить нашу непоколебимую приверженность делу реализации обязательств, которые мы призваны выполнять.
Today, we are called upon to solve displacement following cruel inter-group rather than ideological conflict.
Сегодня от нас требуется решать проблемы, порожденные перемещением населения в результате жестоких межгрупповых, а не идеологических конфликтов.
Within a few minutes we are called to the biometric area where Tatyana
Через несколько минут нас вызывают для предоставления биометрических данных,
We are called upon to rise to the responsibility enunciated at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly,
Мы призваны быть на высоте ответственности, провозглашенной на Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня,
I would like to reiterate our readiness to respond positively whenever we are called upon to assist the peace process in accordance with the United Nations Charter.
Я хотела бы еще раз заявить о нашей готовности позитивно откликнуться на любой обращенный к нам призыв об оказании помощи в обеспечении мирного процесса в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Instead, the Internal Justice Council has provided only three names for three ad litem positions, and we are called upon to act today.
Вместо этого Совет по внутреннему правосудию представил лишь три кандидатуры на три должности ad litem, и от нас требуют, чтобы мы принимали решение сегодня.
he is taken out of social services, as we are called"unsuccessful family.
насилует ребенка, и его забирают из такой, как принято у нас называть" неблагополучной семьи", социальные службы.
Katherine, and we are called to London for the wedding.
Кэтрин, мы приглашены в Лондон на церемонию бракосочетания.
also to suffer for our faith in Him when we are called to do so.
только верить в Иисуса, но и исповедовать эту веру, перенося страдания, если мы к этому призваны.
At this time, the iPhone will not issue alert sound or vibration when we are called.
В это время iPhone не будет выпускать звуковой сигнал или вибрация когда мы вызываемся.
is the Lord and">giver of life,” we have become a people for life and we are called to act accordingly.
животворящего, мы стали народом для жизни и должны поступать в согласии с этим призванием.
Nor will Israel ignore the indisputable fact that those with whom we are called upon to make peace are openly colluding with known terrorists in blatant defiance of the will of the international community.
Не будет Израиль игнорировать и неопровержимый факт того, что те, с кем нас призывают заключить мир, открыто действуют в сговоре с известными террористами, что представляет собой явное пренебрежение к воле международного сообщества.
Therefore, at the inception of a new decade for the family, we are called upon to continue to work together to overcome the legal,
Поэтому мы призываем с самого начала нового десятилетия семьи предпринять совместные шаги, направленные на устранение всех правовых,
Результатов: 98, Время: 0.0872

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский