WE HAVE ENCOUNTERED - перевод на Русском

[wiː hæv in'kaʊntəd]
[wiː hæv in'kaʊntəd]
мы столкнулись
we faced
we encountered
we ran
we are confronted
we bumped
we're dealing
we have experienced
we collided
we hit
we came
мы сталкивались
we have faced
we have encountered
we have experienced
we have dealt
мы сталкиваемся
we face
we encounter
we are confronted
we are experiencing
we are dealing
we find
we are witnessing
we come
we run
we suffer

Примеры использования We have encountered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
worst of the worst places and things we have encountered.
худшие из худших мест и вещей, с которыми мы столкнулись.
Since the adoption of the Millennium Declaration, we have encountered untold challenges in attempting to achieve the prescribed goals.
Со времени принятия Декларации тысячелетия мы сталкиваемся с бесчисленными трудностями в своих попытках достичь поставленных целей.
Then I will mention some of the problems we have encountered and how we overcame them.
Тогда я упомяну некоторые из проблем, с которыми мы столкнулись, и как мы преодолели их.
We have encountered problems relating in particular to a lack of identification information such as photographs,
Мы сталкиваемся с проблемами, связанными, в частности, с отсутствием идентификационной информации, такой, как фотографии, отпечатки пальцев
As a result, we are concerned by the difficulties that we have encountered in the area of force generation.
Поэтому нас беспокоят те трудности, с которыми мы столкнулись в области формирования сил.
Unfortunately, our Conference is still prey to the obstacles and difficulties we have encountered since the beginning of our session.
К сожалению, наша Конференция все еще обременена теми препятствиями и трудностями, с которыми мы столкнулись в начале своей сессии.
Like Dick Marty did during the course of his investigation, we have encountered significant challenges in obtaining such evidence.
Как и Дик Марти в ходе своего расследования, мы столкнулись со значительными проблемами в получении подобных доказательств.
But we have encountered resistance, as members are aware,
Но мы встретились с сопротивлением, как знают члены,
I have been keeping a record of all the devices we have encountered and I have broken them down into two types.
Я записывал описание всех устройств, которые мы находили и разбил их на два типа.
As you have pointed out, the people we have encountered in this void are thieves and killers.
Как вы заметили, люди, с которыми мы встречались в Пустоте- воры и убийцы.
on the progress we have made and on the difficulties we have encountered is important.
о наших соответствующих позициях, о достигаемом нами прогрессе и о тех трудностях, с которыми нам приходится сталкиваться.
We have run a series of comparative blood tests using various pathogens we have encountered and isolated along the way.
Мы начали серию сравнительных анализов крови с применением различных патогенов, которых мы обнаружили и выделили за это время.
In other areas of the United Nations in which I have worked I have noticed that we have encountered difficulties when meetings have been chopped up-- that is an effectiveness issue.
В других сферах деятельности Организации Объединенных Наций, где мне пришлось работать, я отмечал, что мы сталкивались с трудностями, связанными с сокращением числа заседаний, и эта проблема касается эффективности.
Although it has not been easy and we have encountered various difficulties beginning with personal onesand ending with technical and financial ones, just knowing that someone has received spiritual
Хотя нам не легко и мы сталкиваемся с различными трудностями, начиная с личных и заканчивая техническими и материальными, только мысль о том, что кто-то сегодня получил духовную помощь благодарянашим усилиям,
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we have encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный нами вражеский корабль, и то, что любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно уничтожен.
other countries in transition have entered the global economic system, we have encountered some difficulties, both of an external
на пути вхождения Украины и других стран с переходной экономикой в глобальную экономическую систему возникают некоторые трудности как внешнего,
Our failure to arrive at an agreement at the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament illustrates the scope of the obstacles that we have encountered in previous years in our negotiations on issues related to non-proliferation and disarmament.
Наша неспособность добиться согласия на четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, красноречиво свидетельствует о серьезности тех многочисленных препятствий, с которыми нам пришлось столкнуться в предыдущие годы в ходе переговоров по нераспространению и разоружению.
For example, after implementing a tool window for PVS-Studio plug-in, we have encountered an issue in which our custom window was automatically opened(but not focused/displayed)
Например, после реализации инструментального окна для плагина PVS- Studio мы сталкивались с ситуацией, при которой окно оказывалось открытым( но не активным) среди нижних вкладок
Strangely enough, the contrived sense of urgency that we have encountered in regard to the Conference on Disarmament over the past year-- though the stalemate goes much farther back in time-- is eerily absent when it comes to the less than satisfactory state of affairs in the United Nations Disarmament Commission.
Довольно странно, что та напускная неотложность, с которой мы сталкиваемся в отношении Конференции по разоружению на протяжении последнего года,-- хотя тупик там возник гораздо раньше,-- удивительным образом отсутствует, когда речь заходит о менее чем удовлетворительном состоянии дел в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
have made so far, we will take time to reflect on the obstacles that we have encountered, then map out a new strategy for the implementation of the political commitment that we undertook in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
в дополнение к обзору достигнутого на сегодня прогресса мы уделим время анализу препятствий, с которыми мы сталкиваемся, затем разработаем новую стратегию для осуществления политического обязательства, которое мы взяли в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
Результатов: 71, Время: 0.1203

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский