I have been keeping a record of all the devices we have encountered and I have broken them down into two types.
Я записывал описание всех устройств, которые мы находили и разбил их на два типа.
As you have pointed out, the people we have encountered in this void are thieves and killers.
Как вы заметили, люди, с которыми мы встречались в Пустоте- воры и убийцы.
on the progress we have made and on the difficulties we have encountered is important.
о наших соответствующих позициях, о достигаемом нами прогрессе и о тех трудностях, с которыми нам приходится сталкиваться.
We have run a series of comparative blood tests using various pathogens we have encountered and isolated along the way.
Мы начали серию сравнительных анализов крови с применением различных патогенов, которых мы обнаружили и выделили за это время.
In other areas of the United Nations in which I have worked I have noticed that we have encountered difficulties when meetings have been chopped up-- that is an effectiveness issue.
В других сферах деятельности Организации Объединенных Наций, где мне пришлось работать, я отмечал, что мы сталкивались с трудностями, связанными с сокращением числа заседаний, и эта проблема касается эффективности.
Although it has not been easy and we have encountered various difficulties beginning with personal onesand ending with technical and financial ones, just knowing that someone has received spiritual
Хотя нам не легко и мы сталкиваемся с различными трудностями, начиная с личных и заканчивая техническими и материальными, только мысль о том, что кто-то сегодня получил духовную помощь благодарянашим усилиям,
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we have encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный нами вражеский корабль, и то, что любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно уничтожен.
other countries in transition have entered the global economic system, we have encountered some difficulties, both of an external
на пути вхождения Украины и других стран с переходной экономикой в глобальную экономическую систему возникают некоторые трудности как внешнего,
Our failure to arrive at an agreement at the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament illustrates the scope of the obstacles that we have encountered in previous years in our negotiations on issues related to non-proliferation and disarmament.
Наша неспособность добиться согласия на четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, красноречиво свидетельствует о серьезности тех многочисленных препятствий, с которыми нам пришлось столкнуться в предыдущие годы в ходе переговоров по нераспространению и разоружению.
For example, after implementing a tool window for PVS-Studio plug-in, we have encountered an issue in which our custom window was automatically opened(but not focused/displayed)
Например, после реализации инструментального окна для плагина PVS- Studio мы сталкивались с ситуацией, при которой окно оказывалось открытым( но не активным) среди нижних вкладок
Strangely enough, the contrived sense of urgency that we have encountered in regard to the Conference on Disarmament over the past year-- though the stalemate goes much farther back in time-- is eerily absent when it comes to the less than satisfactory state of affairs in the United Nations Disarmament Commission.
Довольно странно, что та напускная неотложность, с которой мы сталкиваемся в отношении Конференции по разоружению на протяжении последнего года,-- хотя тупик там возник гораздо раньше,-- удивительным образом отсутствует, когда речь заходит о менее чем удовлетворительном состоянии дел в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
have made so far, we will take time to reflect on the obstacles that we have encountered, then map out a new strategy for the implementation of the political commitment that we undertook in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
в дополнение к обзору достигнутого на сегодня прогресса мы уделим время анализу препятствий, с которыми мы сталкиваемся, затем разработаем новую стратегию для осуществления политического обязательства, которое мы взяли в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文