WERE A RESULT - перевод на Русском

[w3ːr ə ri'zʌlt]
[w3ːr ə ri'zʌlt]
являются результатом
are the result
are the outcome
stem
are due
are the fruit
are the product
are derived
are caused
были результатом
were the result
had resulted
были обусловлены
were due
were attributable
resulted
were caused
stemmed
were driven
arose
were prompted
were attributed to
were based
стали результатом
were the result
were caused
were the outcome
являются следствием
are the result
are a consequence
stem
are due
were attributable
are caused
are consequential
объясняется
is due
is attributable
is explained
because
resulted
owing to
reflects
stemmed
is attributed to
явились результатом
were the result
were the outcome
stemmed
were caused
является результатом
is the result
is the outcome
is due
is the product
is the fruit
stems
is a consequence
is caused
был обусловлен
was due
was attributable
resulted
was driven
was caused
was determined
was conditioned
was prompted
stemmed
has been attributed

Примеры использования Were a result на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many of the new 450,000 internally displaced persons in 2013 were a result of that tribal violence.101.
Существенная доля новых 450 000 внутренне перемещенных лиц, появившихся в 2013 году, является результатом этого межплеменного насилия.
the first nine months of 2005 were a result of the increase in credit lines available to, and utilised by, the Bank during these periods.
первых девяти месяцев 2005 года, был обусловлен доступными и использованными Банком кредитными линиями в течение вышеуказанных периодов.
The improvements in the PACE process were a result of increased support for staff
Улучшение учебного процесса ПКИК стало результатом расширения поддержки сотрудникам
its business associate UEIL were a result of fluctuations in the price of bunker fuel rather than increased transportation costs.
ее коммерческого партнера," ЮЭИЛ", был результатом колебаний цен на бункерное топливо, а не увеличения транспортных расходов.
the escalating violence were a result of Mr. Gbagbo's refusal to step down.
эскалация насилия объясняются отказом гна Гбагбо сложить полномочия.
Some members considered that Georgia's arrears were a result of an unrealistically high initial rate of assessment
Некоторые члены Комитета выразили мнение о том, что задолженность Грузии является результатом нереалистично высокой первоначальной ставки взносов
The increased requirements for local staff salaries were a result of the implementation of two salary increases,
Увеличение потребностей по статье« Оклады местного персонала» стало результатом двух повышений окладов,
UNMIK explained that the discrepancies were a result of a malfunction in the on-board CarLog unit.
МООНК разъяснила, что эти расхождения обусловлены неисправностью установленных на автотранспортных средствах комплектов оборудования системы CarLog.
Additional requirements for travel to the Mission area were a result of higher costs for airfares and excess baggage from
Дополнительные потребности по статье" Поездки в район действия Миссии" обусловлены более высокими расходами на авиабилеты
Ara Georgyan responded that Bülbüloğlu's statements were a result of confusion from an incident that occurred during one of the episodes of the Russian TV show"Ice Age" broadcast by Channel One.
Ара Геворкян ответил, что заявление Бюльбюль- оглы является результатом конфуза из-за произошедшего инцидента в одном из эпизодов российского телешоу Ледниковый период.
The Board's review of the conditions that resulted in the request for waivers indicated that some waivers were a result of poor procurement planning.
Как показал проведенный Комиссией анализ условий, приведших к подаче заявки на отмену конкурентных торгов, во многих случаях это было обусловлено неудовлетворительным планированием закупок.
Some of those problems were a result of the major systemic transformations under way in Poland, but all of them deserved special attention.
Некоторые из этих проблем, все из которых заслуживают особого внимания, являются следствием крупных структурных преобразований, происходящих в Польше.
Drucker is responsible for unearthing several high-profile scandals in Israeli politics, that were a result of his investigations.
Друкер отвечает за раскрытие нескольких громких скандалов в израильской политике, которые стали результатом его исследований.
relief care were a result of their dedication, and warned that those achievements were under threat due to the Agency's financial situation.
оказания чрезвычайной помощи являются результатом преданности сотрудников БАПОР своему делу, и предупредил о том, что эти достижения находятся под угрозой изза трудного финансового положения Агентства.
stated that the pro-Iraqi demonstrations were a result of Palestinian disappointment over the breakdown of the peace talks.
проиракские демонстрации являются результатом разочарования палестинцев в связи с прекращением мирных переговоров."
Christians derived from neither faith, but rather were a result of a process of syncretization,
разделяемые христианами и мусульманами, были результатом процесса слияния традиций
Allegedly, the threats were a result of the fact that the father of two of her daughters is a former member of the Honduran military intelligence unit who,
Как предполагается, эти угрозы были обусловлены тем, что отец двух ее дочерей служил в военной разведке Гондураса и, как сообщается, дал свидетельские показания
the Chef de Cabinet noted that sometimes mandates were a result of such delicate political compromises that they proved impossible to implement on the ground,
руководитель аппарата отметил, что порой мандаты являются результатом столь деликатных политических компромиссов, что выполнение их на месте оказывается
suggests the drills were a result of Russia's reluctance to allow others into its"back yard.
говорит о том, что учения были результатом нежелания России позволить другим проникнуть в ее« глубокий тыл».
Additional requirements of $174,400 under civilian personnel costs were a result of a lower than anticipated vacancy rate coupled with the carry over of personnel costs from prior years.
Дополнительные ассигнования в размере 174 400 долл. США по статье« Расходы по гражданскому персоналу» были обусловлены более низкой, чем предполагалось, нормой вакансий, а также переносом неизрасходованного за предыдущие годы остатка средств, выделенных на покрытие расходов по персоналу.
Результатов: 83, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский