WERE CLOSELY LINKED - перевод на Русском

[w3ːr 'kləʊsli liŋkt]
[w3ːr 'kləʊsli liŋkt]
тесно связаны
are closely related to
are closely linked to
are closely connected
are closely associated
are intimately linked
are closely tied to
are strongly linked
are intimately connected
are intimately related
тесно взаимосвязаны
are closely interrelated
are closely linked
are closely interlinked
are closely related
are closely interconnected
are closely intertwined
are closely connected
are inextricably linked
are strongly interlinked
strongly interrelated
тесной взаимосвязи
close relationship
close link
close interrelationship
close connection
close interrelation
are closely linked
close correlation
are closely interrelated
close relation
close interlinkages
тесная связь
close link
close relationship
close connection
strong link
close linkage
close association
close liaison
strong correlation
strong connection
close correlation
были тесно увязаны
were closely aligned
were closely linked
тесная увязка
close linkage
close links
were closely linked
close alignment
strong linkages
были тесно связаны
were closely linked to
were closely related to
were closely associated
were closely connected

Примеры использования Were closely linked на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the information networks were closely linked with the various services,
информационные сети тесно связаны с различными услугами:
in east Africa and the Near East were closely linked, given the contiguous geography of those two regions.
на Ближний Восток было тесно взаимосвязано друг с другом ввиду близкого географического расположения этих двух регионов.
Other representatives, while recognizing that the two instruments were closely linked, felt that the court could be established independently without awaiting finalization of the draft Code to avoid delay.
Другие представители, признавая, что эти оба документа тесно связаны, выразили мнение о том, что суд можно учредить независимо, не ожидая завершения разработки проекта кодекса, с тем чтобы избежать задержек.
There could be no doubt that the list of crimes covered by the draft Code and the jurisdiction of an international criminal court were closely linked.
Не приходится сомневаться в тесной взаимосвязи между перечнем преступлений, охватываемых проектом кодекса, и юрисдикцией международного уголовного суда.
One view was that those recommendations were closely linked and that, therefore, the same decision should be made for both.
Одно из них состояло в том, что эти рекомендации тесно связаны и что, таким образом, в их отношении следует принять одно и то же решение.
Globalization and interdependence were closely linked to current commitments related to the attainment of the MDGs.
С выполнением нынешних обязательств в области достижения ЦРТ тесно связано решение проблем глобализации и взаимозависимости.
Many indigenous representatives stated that their lifestyles and cultures were closely linked to their land.
Многие представители коренных народов говорили о том, что их образ жизни и культура тесно связаны с землей, на которой они живут.
It was agreed that both of those focus issues contributed to migrants' empowerment and were closely linked with the protection of their rights.
Участники согласились с тем, что деятельность в целях решения этих двух центральных вопросов способствует расширению прав и возможностей мигрантов и тесно связана с защитой их прав.
living conditions of Palestinian women were closely linked with the progress of the peace process.
условия жизни палестинских женщин тесно связаны с ходом мирного процесса.
decent work were closely linked with poverty eradication.
обеспечения достойной работой тесно связаны с искоренением нищеты.
Mr. ELDEEB(Egypt) said that the issues being dealt with were important because they were closely linked with the programme of the World Summit for Social Development.
Г-н ЭД- ДИБ( Египет) отмечает важное значение обсуждаемых вопросов, поскольку они тесно связаны с программой Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
the two levels were closely linked, and national ownership was at the heart of the matter.
эти два уровня тесно связаны, и ключевым вопросом является национальная ответственность.
stressed that delivery and information issues were closely linked to resource availability.
вопросы оказания услуг и информации тесно связаны с наличием ресурсов.
those related to natural resources were closely linked and had a broad impact on the economy.
имеющие отношение к природным ресурсам, тесно связаны и оказывают широкомасштабное воздействие на экономику.
As illiteracy and poverty were closely linked, successful literacy campaigns should include technical training
Поскольку неграмотность и нищета тесно связаны друг с другом, успешные кампании по борьбе с неграмотностью должны
democratization and development were closely linked, and where political,
демократизация и развитие тесно взаимосвязаны и где вопросы политики,
Some members believed that the two notions were closely linked, as indicated by the similarity between the definition of jus cogens contained in article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties
По мнению некоторых членов, эти два понятия тесно связаны, о чем свидетельствует сходство между определением jus cogens, содержащимся в статье 53 Венской конвенции о праве международных договоров,
As aid flows and debt sustainability were closely linked, debt cancellation as envisaged under the Heavily Indebted Poor Countries(HIPC)
Поскольку потоки помощи и поддержание приемлемого уровня задолженности тесно взаимосвязаны, списание задолженности, предусмотренное Инициативой в отношении бедных
human settlements development issues were closely linked, there was a shared nexus which must engender cooperation between UNEP
развития населенных пунктов тесно связаны друг с другом, существует определенная общность интересов,
Moreover, there was growing recognition in the international community that transboundary air pollution and climate change were closely linked, a recognition which had led,
Кроме того, в рядах международного сообщества ширится признание тесной взаимосвязи между процессами трансграничного загрязнения воздуха
Результатов: 78, Время: 0.1158

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский