WHICH ACKNOWLEDGES - перевод на Русском

[witʃ ək'nɒlidʒiz]
[witʃ ək'nɒlidʒiz]
которая признает
which recognizes
which acknowledges
which recognises
которой признается
which recognizes
which acknowledges
в которой отмечается
which notes
which acknowledges
which stipulates
in which it is stated
which indicates
which points out
которое признает
which recognizes
which accepts
which acknowledges

Примеры использования Which acknowledges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This is the purpose of draft guideline 1.3.2, which acknowledges that the name a declaring State gives to its declaration is nevertheless an indication of what it is,
Такова цель проекта основного положения 1. 3. 2, в котором признается, что, хотя квалификация заявления, данная государством, сделавшим это заявление, не является неоспоримой презумпцией,
entitled'The future we want', which acknowledges that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development and calls for holistic and integrated approaches to sustainable development.
которого мы хотим>>, в котором признается, что все культуры и цивилизации могут вносить вклад в обеспечение устойчивого развития, и содержится призыв применять комплексный и единый подход к устойчивому развитию.
Recalling General Assembly resolution 66/288 of 11th September 2012, which acknowledges the importance of the regional dimension of sustainable development
Ссылаясь на резолюцию 66/ 288 Генеральной Ассамблеи от 11 сентября 2012 года, в которой признается важность регионального аспекта устойчивого развития
Noting the provisions of the Convention on the Rights of the Child, which acknowledges that there are in all parts of the world children living in especially difficult conditions and that special attention should be granted to those children.
Принимая к сведению положения Конвенции о правах ребенка, в которой признается, что во всех районах мира есть дети, живущие в особенно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании.
The State party refers to general comment on article 27, adopted in April 1994, which acknowledges that the protection of rights under article 27 is directed to ensuring"the survival and continued development of the cultural,
Государство- участник ссылается на принятое в апреле 1994 года Замечание общего порядка по статье 27, в котором признается, что защита прав, предусмотренных в статье 27, направлена на обеспечение" сохранения непрерывного развития культурной,
The Coordinator has expressed an interest in increasing the staffing of this area in accordance with the spirit of the resolution proclaiming the Decade which acknowledges the need for additional staffing to deal with the tasks associated with the Decade.
Координатор заявил о целесообразности увеличения соответствующего персонала в соответствии с духом резолюции, провозгласившей Десятилетие, где признается необходимость набора дополнительного персонала для выполнения задач, связанных с проведением Десятилетия.
by the principles of the Universal Declaration of Human Rights, which acknowledges the intrinsic dignity and the equal and inalienable rights of
содержащиеся во Всеобщей декларации прав человека, в которой признаются достоинство, присущее всем членам человеческой семьи,
Recalling further the Nusa Dua Declaration adopted by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2010, which acknowledges that biodiversity is at the core of human existence.
Ссылаясь далее на Декларацию Нуса Дуа, принятую Советом управляющих/ Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров в феврале 2010 года, в которой признается, что биоразнообразие является основой существования человека.
The claim of indigenous peoples to self-determined development was further reinforced in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, which acknowledges indigenous peoples'"vital role in environmental management and development because of their knowledge and traditional practices" principle 22.
Претензия коренных народов на развитие на основе самоопределения была еще больше закреплена в Рио- де- Жанейрской декларации 1992 года по окружающей среде и развитию, которая признает право коренных народов<< играть жизненно важную роль в рациональном использовании и улучшении окружающей среды в силу их знаний и традиционной практики>> принцип 22.
Noting resolution 63/278 of the United Nations General Assembly on'International Mother Earth Day', which acknowledges that the Earth and its ecosystems are our home
Учитывая резолюцию 63/ 278 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая озаглавлена" Международный день Матери- Земли" и в которой признается, что Земля и ее экосистемы являются нашим домом
Takes note with interest of the adoption by the International Labour Conference on 10 June 2008 of the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, which acknowledges the particular role of the Organization in promoting a fair globalization
С интересом отмечает принятие на Международной конференции труда 10 июня 2008 года Декларации Международной организации труда о социальной справедливости и справедливой глобализации6, в которой отмечается особая роль Организации в поощрении справедливой глобализации и ее обязанность оказывать
The Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women adopted general recommendation No. 24 on article 12(Women and health) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women at its twentieth session in 1999, which acknowledges that women with disabilities often do not have physical access to health services.
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин принял на своей двадцатой сессии в 1999 году общую рекомендацию 24 под названием" Статья 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин- женщины и здоровье", в которой признается, что женщины- инвалиды нередко лишены физического доступа к медицинским услугам.
Takes note with interest of the adoption by the International Labour Conference on 10 June 2008 of the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, which acknowledges the particular role of the Organization in promoting a fair globalization
С интересом отмечает принятие на Международной конференции труда 10 июня 2008 года Декларации Международной организации труда о социальной справедливости и справедливой глобализации, в которой отмечается особая роль Организации в поощрении справедливой глобализации и ее обязанность оказывать
moral commitment which acknowledges that children have no part in armed conflict.
в рамках которой признается, что дети не имеют отношения к вооруженным конфликтам.
AIDS 2006-2010 was launched in December 2007 which acknowledges the critical importance of gender in shaping the epidemic
План мероприятий по ВИЧ и СПИДу на 2006- 2010 годы, в которых признается решающая роль гендерного фактора в распространении эпидемии
In 1993 this topic was taken up again by the Government with the adoption of a new policy for the development of rural women, which acknowledges the persistence of the problems identified under the previous policies
В 1993 году этот вопрос вновь поднимается правительством, принявшим" Политику во имя развития сельской женщины", в которой признается сохранение возникавших при реализации предыдущей политики проблем
The Government of Northwest Territories is now in the second phase of the NWT Family Violence Action Plan, which acknowledges that"individuals and families from oppressed and marginalized groups such as Aboriginal women
В настоящее время правительство Северо-западных территорий занимается реализацией второго этапа Плана действий СЗТ по борьбе с бытовым насилием, в котором признается, что" отдельные лица и семьи,
The spectrum of guarantees for gender equality range from extremely precise provisions such as article 35 of the Constitution of Ethiopia, which acknowledges the need for affirmative actions to remedy the historical legacy of inequality and discrimination suffered by
Спектр гарантий в области гендерного равенства варьируется от скрупулезно прописанных положений( примером может служить статья 35 Конституции Эфиопии, в которой признается необходимость позитивных действий по преодолению исторического наследия в виде неравенства
sanitation and health, which acknowledges the Protocol as an instrument of reference for safe water management and the protection of human health,
здоровье от 24 мая 2011 года, в которой признается, что Протокол является важнейшим инструментом деятельности по вопросам безопасного водоснабжения
2010), which acknowledges that the growing frequency,
2010 год), в которой признается, что возрастание частотности,
Результатов: 63, Время: 0.066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский