WHICH REAFFIRMED - перевод на Русском

[witʃ ˌriːə'f3ːmd]
[witʃ ˌriːə'f3ːmd]
который подтвердил
who confirmed
who reaffirmed
who reiterated
which upheld
which affirmed
who attested
which has asserted
who acknowledged
которые вновь подтвердили
which reaffirmed
who reiterated
котором подтверждается
which confirmed
which affirms
which attests
which reaffirmed
which reiterated
которая подтвердила
which confirmed
which reaffirmed
which affirmed
which reiterated
которые подтвердили
who confirmed
who reiterated
which reaffirmed
who testified
which affirmed
that have proven
that validated
who attested
который подтверждает
which confirms
which reaffirms
which affirms
which proves
which attests
which evidences
which certifies
that acknowledges

Примеры использования Which reaffirmed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Other delegations viewed the existing assurances as satisfactory in particular one delegation which reaffirmed its attachment to the unilateral declarations
Так обстояло дело, в частности, в случае одной делегации, которая подтвердила свою приверженность односторонним заявлениям и свою оппозицию всяким переговорам с целью
Government of the Countries of the European Union, in Corfu, which reaffirmed the importance of relations with Latin America
правительств стран- членов Европейского Союза, которые подтвердили значение отношений с Латинской Америкой
Her delegation trusted that draft resolution A/47/L.58/Rev.1, which reaffirmed the principles and objectives of the restructuring and revitalization of the
Делегация Китая надеется, что проект резолюции А/ 47/ L. 58/ Rеv. 1, который подтверждает принципы и цели перестройки
Which reaffirmed that all human rights are universal,
Которая подтвердила, что все права человека универсальны,
Having taken into account the Vienna Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights, 2/ which reaffirmed that all human rights are universal,
Которая подтвердила, что все права человека универсальны,
Brazil supported the draft resolution, which reaffirmed the right of all refugees
Бразилия поддерживает проект резолюции, который подтверждает право всех беженцев
Since the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006, which reaffirmed the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001, the Congo, led by its President, has made significant
За время, прошедшее после принятия Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу 2006 года, которая подтвердила Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом 2001 года,
the inclusion of new draft article 6 bis(on the law applicable in armed conflict), which reaffirmed the lex specialis character of the law of armed conflict in relation to human rights.
включение нового проекта статьи 6 bis( о праве, применимом в вооруженном конфликте), который подтверждает характер lex specialis законов и обычаев вооруженного конфликта по отношению к правам человека.
Recalling its previous resolutions which reaffirmed the right of Lebanon to obtain reparations for the damage,
Напоминая свои предыдущие резолюции, в которых подтверждается право Ливана на получение возмещения за ущерб
He drew the Committee's attention to the provision of section VI of General Assembly resolution 45/248 B, which reaffirmed the responsibilities of the Fifth Committee
Он привлекает внимание Комитета к положениям раздела VI резолюции 45/ 248 В Генеральной Ассамблеи, которые подтверждают ответственность Пятого комитета
Her Government welcomed the adoption of Security Council resolution 1111(1997), which reaffirmed the provisions of resolution 686(1991)
Кувейт приветствует принятие резолюции 1111( 1997) Совета Безопасности, которая подтверждает положения резолюции 686( 1991)
In 2008, the Secretary-General established a policy on integration in field missions, which reaffirmed integration as a guiding principle for conflict and post-conflict situations where
В 2008 году Генеральный секретарь определил политику в отношении интеграции полевых миссий, которая подтверждает интеграцию как руководящий принцип в конфликтных
maintenance projects, which reaffirmed the Committee's long-standing view that the Secretariat in New York should play a coordinating role in planning,
эксплутационных проектов, которые подтверждают давнее мнение Комитета о том, что Секретариату в Нью-Йорке следует играть координирующую роль в вопросах планирования строительных
That was indeed a powerful moment of national unity, which reaffirmed that harmony, even amid a diversity of opinions,
Это было несомненно очень важное для народного единства событие, которое подтвердило, что согласие, несмотря на разнородность взглядов,
I would now like to report briefly on the highlights of the OIC Annual Coordination Meeting of Ministers of Foreign Affairs held here in New York on 2 October 1996, which reaffirmed the OIC's support for the peace process in the Middle East.
Сейчас я хотел бы кратко остановиться на основных моментах ежегодного координационного совещания министров иностранных дел стран ОИК, которое состоялось здесь, в Нью-Йорке, 2 октября 1996 года и участники которого подтвердили поддержку ОИК мирного процесса на Ближнем Востоке.
thanking participants for their contributions to the Ministerial Intergovernmental Meeting, which reaffirmed and strengthened the commitment of States to the protection of refugees
поблагодарив участников за их вклад в проведение Межправительственного совещания министров, которое подтвердило и усилило приверженность государств делу защиты беженцев
in November 2009, which reaffirmed the commitment of Member States to enhance international cooperation in countering the world drug problem.
Генеральная Ассамблея, которая подтвердила обязательство государств- членов укреплять международное сотрудничество в борьбе с мировой проблемой наркотиков, рассмотрит Политическую декларацию и План действий на своей шестьдесят четвертой сессии в ноябре 2009 года.
Resolution 1325 A powerful tool for effecting change in decision making came from passage by the UN Security Council of Resolution 1325 in October 2000 which reaffirmed the role of women in the prevention
Эффективное средство обеспечения преобразований в области принятия решений было сформулировано в октябре 2000 года в резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которая подтвердила роль женщин в деле предотвращения
subscribed to the Istanbul Declaration, which reaffirmed the commitment of the international community to work closely with the transitional federal institutions of Somalia to break the cycle of conflict in that country.
подписалось под Стамбульской декларацией, где подтверждена приверженность международного сообщества работе в тесном контакте с переходными федеральными институтами Сомали над тем, чтобы сломить цикл насилия в этой стране.
The delegations which she represented disagreed with paragraph 2, which reaffirmed the legitimacy of the struggle of peoples by all available means;
Она выражает свое несогласие с пунктом 2 постановляющей части, где подтверждается законность борьбы народов всеми доступными средствами;
Результатов: 214, Время: 0.0676

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский