WHICH WOULD RESULT - перевод на Русском

[witʃ wʊd ri'zʌlt]
[witʃ wʊd ri'zʌlt]
которые приведут
that will lead
that would lead
that will bring
that would result
which will result
that would
that will
which would bring
which cause
that will produce
результате которых
which resulted
which led
which culminated
which brought
that produced
который повлек
which had resulted
which led
которое приведет
that will lead
that would lead
that would result
that will bring
which will result
that shall lead
that would entail
that would
which will
которые привели
that led
which resulted
which have caused
that brought
which culminated
that gave
которая приведет
that will lead
that would lead
that would result
which will result
that will bring
which will cause
that takes
that will
которые будут обусловлены

Примеры использования Which would result на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The notification states that this measure is the necessary legal response to the 24 hour strike called for by the United Workers Front, which would result in acts of vandalism,
В уведомлении указывается, что данная акция является необходимой правовой мерой в ответ на 24- часовую забастовку, к которой призвал Объединенный фронт трудящихся и которая привела бы к актам вандализма,
China had knowingly chosen a strategy which would result in a lack of consensus.
Китай осознано выбрали стратегию, результатом которой стало отсутствие консенсуса.
The members representing the General Assembly cautioned against underestimating the sensitivity of seeking General Assembly confirmation of an appointment to the Investments Committee, which would result in there being two members of the same nationality.
Члены, представляющие Генеральную Ассамблею, предостерегли относительно того, что не следует недооценивать сложности вопроса о получении согласия Генеральной Ассамблеи на такое назначение новых членов в Комитет по инвестициям, в результате которого в Комитете окажется два члена одной национальности.
However, it expected that the reform would enable the establishment of a robust system for the implementation of proactive procurement reform, which would result in a procurement process that was cost-effective,
Вместе с тем Группа рассчитывает, что реформа позволит создать надежную систему активного осуществления реформы системы закупок, результатом которой станет рентабельный, всесторонний и прозрачный процесс закупок
Total resource requirements for the measures, which would result in revised estimates relating to section 34, Construction, alternation,
Общий объем потребностей в ресурсах для реализации таких мер, результатом которых станет пересмотренная смета,
warns against such provocative acts, which would result in serious consequences for the aggressor.
предостерегает от совершения таких провокационных действий, которые чреваты для агрессора серьезными последствиями.
it of the Convention, but instead wishes to spare its partners from a considerable extension of the obligations of the Convention which would result solely from the concept of British nationality.
чтобы избежать существенного расширения для своих партнеров обязательств по Конвенции, которое обусловлено сугубо концепцией британского гражданства>> 318.
budgetary implications which would result from the adoption of a decision in relation to registry systems.
бюджетных последствиях, которые возникнут в связи с принятием решения по системам реестров.
undertaking strategic planning, which would result in the streamlining of procedures
стратегическом планировании, результатом которого станет упорядочение процедур
the abolishment of posts, which would result in lower vacancy rates even at the same incumbency levels.
упразднения штатных должностей, которые приведут к снижению доли вакантных должностей даже при сохранении численности персонала на том же уровне.
and that any procedure which would result in the sale or exchange of human organs was morally unacceptable and illegal.
незаконными любые действия, в результате которых человеческие органы могут стать предметом торга или мены.
begin final status negotiations, which would result in the establishment of an independent Palestinian state with Jerusalem as its capital.
приступить к переговорам об окончательном статусе, которые приведут к созданию независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме.
the Chairman of the Pension Board explained that because of the large swings in the dollar amounts which would result from the application of different sets of economic assumptions,
по причине значительных колебаний в размерах выраженных в долларах США сумм, которые будут обусловлены применением различных наборов экономических предположений,
The Committee on Conferences had noted with interest that decision, which would result in very considerable savings,
Комитет по конференциям с интересом принял к сведению это решение, которое приведет к весьма значительной экономии средств,
8, and until expiration of the additional period for fulfilling commitments, a Party should/shall not make a transfer which would result in these holdings being below the required level of the commitment period reserve.
до истечения дополнительного периода для выполнения обязательств Сторона не должна производить/ не производит передачу, которая приведет к тому, что эти авуары будут ниже требуемого уровня резерва для периода действия обязательств.
agreed upon between the parties, which would result in a viable, contiguous,
согласованного между сторонами, которое приведет к возникновению жизнеспособного соседнего,
Applying an annual salary system to new permanent members of the Court, which would result in a lower annual salary for those members than for members currently sitting on the bench,
Применение в отношении новых постоянных членов Суда такой системы годовых окладов, которая повлекла бы за собой уменьшение годовых окладов этих членов по сравнению с окладами членов,
More recently, the Cuban Government also complained about the possible further strengthening of the embargo as a result of new Congressional proposals which would result in a cut of United States aid to any country providing assistance to Cuba,
Не так давно правительство Кубы также обратилось с жалобой по поводу возможного дальнейшего усиления эмбарго в результате подготовленных конгрессом новых предложений, принятие которых привело бы к сокращению помощи Соединенных Штатов любой стране, оказывающей помощь Кубе,
the Director of the ISU will propose options to the Coordinating Committee, all of which would result in a significant reduction in the services provided by the ISU.
то директор ГИП предложит Координационному комитету варианты, каждый из которых приводил бы к значительному сокращению услуг, предоставляемых со стороны ГИП.
of preventing a loss of shielding integrity which would result in more than a 20% increase in the radiation level at any external surface of the portable tanks.
предотвращать нарушение целостности защиты, которое приводило бы к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности переносных цистерн.
Результатов: 61, Время: 0.0784

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский