WOULD ALSO ALLOW - перевод на Русском

[wʊd 'ɔːlsəʊ ə'laʊ]
[wʊd 'ɔːlsəʊ ə'laʊ]
также позволит
will also allow
will also
will also enable
would also allow
would also
would also enable
will also help
would also permit
would also help
will also permit
также даст
will also give
will also provide
would also provide
would also give
will also
will also afford
would also allow
обеспечит также
will also provide
will also ensure
would also ensure
would also provide
will also
will also secure
would also allow
would further ensure
также позволило
also allowed
also enabled
also provided
would also permit
also resulted
also made possible
was also an opportunity
had also led
also brought
would also
также позволил
also allowed
also enabled
also permitted
also helped
has also resulted
also let
also made it possible
также позволила
also allowed
has also enabled
has also permitted
has also helped
would also permit
станет также возможным

Примеры использования Would also allow на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It would also allow the Committee to carry out in 2011
Это также позволило бы Комитету осуществлять в 2011
The revised deployment plan would also allow United Nations civilian police observers to have access to most of the municipalities of the country.
Пересмотренный план дислокации также позволил бы гражданским полицейским наблюдателям Организации Объединенных Наций иметь доступ к большинству муниципалитетов страны.
This would also allow the Tribunal to draw attention to certain administrative practices that need correction.
Это также позволит Трибуналу обращать внимание на некоторую административную практику, которая нуждается в изменении.
This would also allow the hundreds of thousands of internally displaced people
Это также позволило бы сотням тысяч вынужденных переселенцев
It would also allow the CD to continue working on all other issues on the agenda.
Он также позволил бы Конференции по разоружению продолжать работу по всем другим проблемам повестки дня.
The work programme would also allow the Commission to maintain its unique role as a global forum for the examination of science and technology questions.
Эта рабочая программа также позволит Комиссии сохранить свою уникальную роль в качестве глобального форума по рассмотрению вопросов науки и техники.
This would also allow UNOL to contribute to subregional efforts to normalize relations between Liberia
Это также позволило бы ЮНОЛ оказать содействие усилиям на субрегиональном уровне,
It would also allow for the calibration of resource requirements to mission-specific factors such as.
Она также позволит корректировать потребности в ресурсах с учетом следующих специфических для каждой миссии факторов.
This would also allow the assessment of the level of emission reductions that could be achieved if support is provided.
Это также позволило бы произвести оценку уровня сокращения выбросов, которое могло бы быть достигнуто при условии предоставлении поддержки.
This would also allow for an assessment of what actions aimed at obtaining external assistance for strengthening implementation were required.
Это также позволит оценить необходимые меры, направленные на привлечение внешней помощи для укрепления осуществления.
It would also allow Syria and Lebanon to recover their occupied territories
Это также позволило бы Сирии и Ливану вернуть свои оккупированные территории
one school" system that would also allow it to create magnet programs to increase diversity in now predominately white schools.
одна школа» системы, что также позволит создавать программы магнит, чтобы увеличить разнообразие в преимущественно белых школ.
This would also allow the developers to improve the game's quality
Это также позволило разработчикам улучшить качество игры
It would also allow the Committee to adopt opinions concerning States that have failed to meet their obligations.
Это также позволило бы Комитету принимать мнения относительно государств, которые не выполняют своих обязательств.
It would also allow for better presessional planning by participating United Nations organizations and agencies.
Это также позволило бы участвующим организациям и учреждениям Организации Объединенных Наций более четко планировать свою предсессионную деятельность.
We believe this would also allow for steady progress in the reconstruction
Мы считаем, что это также позволило бы добиться стабильного прогресса в реконструкции
They would also allow the Organization to move from a decentralized to a federated model, in line with the ICT strategy adopted by the General Assembly.
Они также позволят Организации отказаться от централизованной модели в пользу единой модели в соответствии со стратегией в области ИКТ, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей.
Moving human rights discussions beyond the politically charged six-week session would also allow more time for substantive follow-up on the implementation of decisions and resolutions.
Перенос обсуждений по вопросам прав человека за рамки политически напряженной шестинедельной сессии даст также больше времени для существенной последующей деятельности по осуществлению решений и резолюций.
Additional regular programme resources would also allow UNDP to give further special impetus to its activities in the areas of poverty reduction
Дополнительные ресурсы на регулярные программы также позволят ПРООН придать новый особый импульс ее деятельности в таких областях, как сокращение масштабов нищеты
The automation would also allow a better integration of field offices into the core operations of the Organization.
Автоматизация позволит также лучше интегрировать деятельность отделений на местах в основные направления деятельности организации.
Результатов: 190, Время: 0.1069

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский