A CONVENCER - перевод на Русском

убедить
convencer
persuadir
de persuasión
razonar
creer
убеждению
convicción
convencer
persuasión
opinión
creencia
convencimiento
persuadir
уговаривать
hablar
убеждать
convencer
persuadir
de persuasión
razonar
creer

Примеры использования A convencer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
contribuye a convencer a los Estados que vacilan a que se adhieran al Tratado.
помогает убедить государства, которые продолжают колебаться, присоединиться к Договору.
Este diálogo debería ayudar a convencer al Parlamento de Kuwait de la necesidad de otorgar el derecho a voto a las mujeres, de manera que
Такой диалог должен способствовать тому, чтобы убедить парламент Кувейта предоставить женщинам право голоса, что позволит Кувейту использовать талант,
responsabilidades del personal sobre el terreno contribuiría a convencer a los funcionarios de la Sede de que su traslado hacia el terreno es una medida positiva
повышение ответственности персонала на местах позволит убедить сотрудников штаб- квартиры в том, что назначение на должности в отделения на местах является позитивным шагом
llegamos a convencernos nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades,
убеждая себя и своих друзей в том, что мы имеем все шансы добиться успеха,
Pedimos a las Naciones Unidas que nos ayuden a convencer a los países industrializados para que aprueben los Objetivos de Toronto como primer paso hacia un esfuerzo común encaminado a garantizar la supervivencia de este planeta que todos nosotros compartimos.
Мы надеемся на помощь Организации Объединенных Наций в том, чтобы она убедила промышленно развитые страны принять торонтские цели в качестве первого шага в наших совместных усилиях по обеспечению выживания нашей общей для всех планеты.
Con respecto a los niños en situación de conflicto armado, lo más prioritario es poner fin al conflicto ayudando a los Estados a convencer a los rebeldes de que depongan las armas
В сфере защиты детей в вооруженных конфликтах первоочередной задачей является прекращение конфликта путем содействия странам в убеждении повстанцев сложить оружие
Que persiga con mayor empeño una diplomacia activa encaminada a convencer a los donantes, y más particularmente al Banco Mundial
Принимать еще большее участие в осуществлении активных дипломатических мер с целью убедить доноров и, в частности,
la Convención tiene un papel fundamental que desempeñar en lo que respecta a convencer a los gobiernos de que integren prácticas de ordenación sostenible de las tierras
дефициту воды ключевая роль Конвенции заключается в том, чтобы убедить правительства интегрировать устойчивую практику управления земельными ресурсами
y eso ha contribuido de manera decisiva a convencer a la comunidad internacional-- especialmente a los países que producen diamantes y que comercian con ellos,
этот вопрос в прошлом, и они решительно содействовали убеждению международного сообщества-- особенно добывающих и торгующих стран, а также международной алмазной промышленности-- в необходимости принятия конкретных
contribuiría a convencer a los encargados de formular políticas de la idoneidad de la línea de conducta propuesta.
может быстрее убедить тех, кто занимается разработкой политики, в адекватности предлагаемого направления деятельности.
eso contribuiría a convencer al público de que el banco tiene la intención de mantener una política de tasas de interés bajas en el futuro.
это должно помочь убедить общественность в том, что банк намеревается в будущем придерживаться политики низких процентных ставок.
pensaba que un brote tan concentrado podría ayudarle a convencer a la gente de que, en realidad,
столь сконцентрированная вспышка поможет, в конце концов, убедить людей, что на самом деле,
ayudarán a convencer a los Estados que siguen bloqueando la aprobación de un programa de trabajo de que no les conviene hacerlo.
поможет убедить любые государства, которые продолжают блокировать принятие программы работы, что делать это- не в их интересах.
Y los vídeos que Mary grabó, nosotros enseñamos a Mary y a otros defensores de causas justas, a que se aseguraran de que las historias de maltrato a mayores lleguen a los legisladores, y estas historias ayudaron a convencer a los legisladores a aprobar leyes fundamentales que protegen a los mayores en EE.
Что касается видеозаписей Мэри, мы убедили ее и других пожилых борцов за правосудие, что их истории о жестоком обращении дойдут до законодателей и поспособствуют принятию нового законодательства для защиты пожилых американцев.
Cabe esperar que el inicio de los procesos contribuya a convencer a los Estados de que cambien de posición
Нужно надеяться, что начало судебных процессов будет способствовать тому, что государства изменят свою позицию,
Se trata de una iniciativa del Gobierno destinada a convencer a los empleadores de que la diversidad racial en el lugar de trabajo es esencial para las buenas prácticas comerciales y que en la Gran Bretaña de hoy,
Эта инициатива правительства преследует своей целью информировать предпринимателей о том, что прием на работу представителей различных расовых групп имеет большое значение с точки зрения надлежащей деловой практики
Independientemente de esos argumentos y dificultades, en la presente nota se ha procurado aclarar las cuestiones jurídicas relacionadas con la política de la competencia con miras a convencer al lector de la necesidad de que todos los países adopten una legislación en la materia para aplicar una política de la competencia.
Независимо от упомянутых аргументов и трудностей настоящая информационная записка имеет целью уточнить характер правовых проблем, связанных с конкурентной политикой, с тем чтобы убедить читателя в необходимости принятия всеми странами конкурентного законодательства в рамках осуществления конкурентной политики.
los beneficios económicos de las soluciones propuestas podrían ayudar a convencer a los gobiernos a movilizar
также экономические выгоды от предлагаемых решений могут помочь заставить правительства мобилизовывать
consultas que incluyera a todo Darfur y ayudar a convencer a los movimientos no signatarios a que abandonasen la lucha armada
консультаций, а также чтобы помочь убедить движения, не подписавшие соглашение, отказаться от вооруженной борьбы
la buena voluntad podría contribuir a convencer a los turcos de que necesitamos adoptar el criterio realista
доброй воли может помочь убедить турецкую сторону в том, что нам необходимо применять предлагаемый нами реалистический
Результатов: 111, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский