A DOS CUESTIONES - перевод на Русском

на два вопроса
a dos preguntas
a dos cuestiones
на двух вопросах
en dos cuestiones
en dos asuntos
два тезиса
dos ideas
a dos cuestiones
dos puntos

Примеры использования A dos cuestiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, quisiera añadir algunas reflexiones en torno a dos cuestiones que, creo, merecerán un desarrollo más profundo en la jurisprudencia futura del Comité de Derechos Humanos:
Вместе с тем, мне хотелось бы добавить некоторые замечания по двум вопросам, которые, на мой взгляд, заслуживают более всестороннего рассмотрения в будущей правовой практике Комитета по правам человека:
se refería a dos cuestiones que tenían que ver con el marco jurídico general para los proyectos de infraestructura con financiación privada,
посвящен двум вопросам, касающимся общеправовой базы для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников,
la comunidad internacional debe dar prioridad a dos cuestiones: la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la puesta en marcha de la negociación sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable.
международное сообщество должно уделить приоритетное внимание двум вопросам: вступлению в силу ДВЗЯИ и началу переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Deseo referirme a dos cuestiones en relación con el tema 114 del programa:
Я хотел бы затронуть два вопроса, связанных с пунктом 114 повестки дня:
conviene hacer referencia, de forma preliminar a dos cuestiones: la primera es la situación israelopalestina,
следует отметить в предварительном порядке два момента, из которых первый- это израильско- палестинская ситуация,
El Sr. Peter pide al Estado parte que en su próximo informe periódico vuelva a referirse a dos cuestiones, a saber: el nombramiento de los muftís por el Estado,
Г-н Петер хотел бы, чтобы государство- участник в своем следующем периодическом докладе вернулось к двум вопросам: вопросу назначения муфтиев государством, который ставит проблему
es menester prestar atención urgente a dos cuestiones: en primer lugar,
здесь срочного внимания требуют два вопроса: во-первых,
Ello me obliga a dejar sentada mi posición en torno a dos cuestiones fundamentales: en primer lugar la naturaleza jurídica de la obligación de investigar las desapariciones forzadas,
Поэтому я должен четко изложить свою позицию по двум основным вопросам: во-первых, относительно правового характера обязанности проводить расследование по случаям насильственного исчезновения
La Comisión Consultiva se refiere a dos cuestiones en sus observaciones: a la aplicabilidad de nuevos acuerdos sobre el equipo de propiedad de los contingentes a muchos países aportadores de contingentes que quizá no estén en condiciones de proporcionar los servicios necesarios a sus contingentes
В своих комментариях Консультативный комитет рассматривает два вопроса: a применимость новых процедур в отношении принадлежащего контингентам имущества для многих стран, предоставляющих войска, которые могут быть не в состоянии оказывать требуемые услуги контингентам,
El dictamen del Tribunal hacía referencia a dos cuestiones: a las marcadas diferencias en el número de votantes necesarios para elegir a los concejales del Consejo Municipal entre las seis áreas metropolitanas de Mostar;
Решение суда касалось двух вопросов: a огромные расхождения в числе избирателей, которые должны избирать советников в городской совет в шести городских районах Мостара; и b дискриминационное отношение
En conclusión, en lo que respecta a dos cuestiones planteadas por las delegaciones-- la voz y la participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods y el apoyo a los países de medianos ingresos--, el orador dice que,
В заключение, коснувшись двух вопросов, поднятых делегациями,- позиции и участия развивающихся стран в бреттон- вудских учреждениях и поддержки стран со средним уровнем дохода,- он говорит, что на ежегодных совещаниях Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка, состоявшихся в 2006 году, Банк вновь объявил о своих обязательствах по оказанию дальнейшей поддержки этим странам и подробно обсудил вопрос о роли
En mi intervención de este año, pienso limitarme a dos cuestiones del mecanismo de desarme:
В своем выступлении в этом году я планирую ограничиться двумя вопросами, связанными с механизмами разоружения:
Deseo referirme a dos cuestiones distintas.
Я хотел бы затронуть два других вопроса.
Hubo convergencia de opiniones con respecto a dos cuestiones generales.
Сближение позиций было отмечено по двум широким вопросам.
Este debate incesante gira en torno a dos cuestiones conexas.
В центре этих непрекращающихся споров находятся два взаимосвязанных вопроса.
El programa se configura en torno a dos cuestiones fundamentales.
Повестка дня формируется вокруг двух основных вопросов.
Antes de finalizar, quisiera referirme a dos cuestiones breves.
В заключение я хотел бы остановиться вкратце еще на двух аспектах.
No obstante, hubo un debate en torno a dos cuestiones fundamentales.
Вместе с тем состоялась дискуссия по двум ключевым вопросам.
La parte teórica de ese debate se refiere a dos cuestiones centrales.
В этой теоретической дискуссии затрагиваются два центральных вопроса.
También emitió una decisión y una orden con respecto a dos cuestiones confidenciales.
Он также принял решение и постановление в отношении двух конфиденциальных вопросов.
Результатов: 12575, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский