A DOS NIVELES - перевод на Русском

на двух уровнях
en dos niveles
en dos planos
dos instancias
двухуровневый
doble
dos niveles
двухскоростной
двухступенчатой
de dos niveles
doble
en dos etapas
bietápico

Примеры использования A dos niveles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Canadá tiene un sistema federal en el que la Constitución confiere poderes legislativos y ejecutivos a dos niveles de gobierno, cada uno de los cuales es soberano en sus respectivas esferas.
В Канаде действует федеральная система, в рамках которой, согласно Конституции, законодательная и исполнительная власть принадлежит правительству на двух уровнях, которые пользуются самостоятельностью в своих соответствующих областях.
La idea de una Unión a dos niveles, o con geometría variable, se ha discutido desde hace mucho,
Идея" двухскоростного" или" гибкого по форме" Союза обсуждалась давно,
En otras palabras, el desarme es como un juego a dos niveles, que se practica con medios multilaterales y de otra índole, como, por ejemplo, medios unilaterales, bilaterales, regionales,etc. Ambos deben complementarse y fortalecerse mutuamente.
Попросту говоря, разоружение- это двухъярусная игра, которая ведется многосторонними и другими средствами- односторонними, двусторонними, региональными и т. д. Оба этих уровня должны дополнять и усиливать друг друга.
En la Parte III del cuestionario se pide información a dos niveles distintos, lo que obedece al hecho de que muchos países carecen aún de datos pormenorizados sobre todos los temas que abarca el cuestionario.
С учетом того, что не все страны могут располагать подробными данными по всем темам, охватываемым ВЕД, в части III запрашивается информация двух уровней.
La coordinación con el departamento de asuntos sociales se materializó a dos niveles, en el sentido de que unos grupos mixtos de trabajo integrados por técnicos debían presentar conclusiones
Координация деятельности с Департаментом по социальным вопросам формально осуществлялась на двух уровнях, причем объединенные рабочие группы по техническим вопросам представляли выводы
parece que existe un sistema de información a dos niveles, se debe a que algunas fuentes difunden noticias que no son muy objetivas
информация, как представляется, готовится на двух уровнях, то это ведет к распространению некоторыми источниками новостей с низкой степенью объективности,
ha propuesto el establecimiento de un mecanismo de gobernanza del sitio web de las Naciones Unidas(www.un. org) a dos niveles, que ha sido aprobado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General.
Департамент общественной информации( ДОИ) в консультации со старшим сотрудником по информационной технологии( ССИТ) предложил создать двухуровневый механизм управления сайтом ООН( www. un. org), который был утвержден административной канцелярией Генерального секретаря.
Existe en el Ministerio del Interior de la República Eslovaca un régimen interno de inspección que funciona a dos niveles, el de supervisión, a cargo de las dependencias de jerarquía superior y siguiendo dicha jerarquía,
В министерстве внутренних дел Словацкой Республики действует двухуровневая система внутреннего контроля- контроль, осуществляемый вышестоящими органами в соответствии с правилами субординации,
la prestación de servicios hospitalarios a dos niveles.
также больничные услуги, предлагаемые на обоих уровнях.
que habría que abordar a dos niveles: el primero exigiría la participación de toda la comunidad mundial
которые должны рассматриваться в двух уровнях. Первый- требующий участия всего мирового сообщества.
Lo haría con arreglo a su propio sistema jurídico, con lo que se crearía un sistema de justicia a dos niveles y, por lo tanto,
Это привело бы к созданию двухуровневой системы правосудия
La verificación de la calidad de la asistencia sanitaria en las prisiones se hará a dos niveles: el nivel local, a través de unidades operativas de verificación de la calidad de la asistencia sanitaria
Контроль за качеством медицинских услуг в тюрьмах будет обеспечиваться на двух уровнях: на местном уровне оперативными отделениями по контролю за качеством медицинской помощи,
la integración debería hacerse a dos niveles, considerando, por un lado, todos los factores ambientales,
комплексный подход следует применять на двух уровнях, при этом, с одной стороны, следует учитывать все экологические
Funciona a dos niveles.
Действует на двух уровнях.
Esa responsabilidad debe ejercerse a dos niveles.
Эта обязанность должна выполняться на двух уровнях.
Esos efectos se producen a dos niveles.
Это влияние сказывается на двух уровнях.
Se han adoptado medidas a dos niveles.
Меры были приняты на двух уровнях.
Las evaluaciones se hicieron a dos niveles.
Оценки про- водились на двух уровнях.
El control se hace a dos niveles.
Контроль в этой области обеспечивается на двух уровнях.
Eso se puede observar a dos niveles distintos.
Такая практика наблюдается на двух уровнях.
Результатов: 7257, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский