A FIN DE EVITAR - перевод на Русском

с тем чтобы избежать
a fin de evitar
de modo de evitar
a fin de prevenir
a fin de eludir
a fin de impedir que
с тем чтобы не допустить
a fin de evitar
para impedir que
a fin de prevenir
de manera de evitar
para no permitir que
para desalentar
с целью избежать
para evitar
para eludir
para escapar
con el propósito de evadir
с тем чтобы предотвратить
para evitar
a fin de impedir
a fin de prevenir
con el fin de evitar
для того чтобы избежать
para evitar
в целях недопущения
para evitar
para prevenir
para impedir
para garantizar
para asegurar
в целях предотвращения
para prevenir
para impedir
para evitar
con el fin de evitar
para la prevención
para disuadir de
с целью не допустить
para evitar
para impedir
para prevenir
para asegurar que no
с целью предотвратить
para impedir
para evitar
para prevenir
для недопущения
para evitar
para impedir
para prevenir
para asegurar
para desalentar
para la prevención
para velar
para proteger
para garantizar que no
para prohibir
в целях избежания
с тем чтобы предупредить

Примеры использования A fin de evitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A fin de evitar duplicaciones, también se deben tener en cuenta los programas regionales de los organismos especializados.
Для недопущения дублирования следует также учитывать региональные программы, осуществляемые специализированными учреждениями.
aumentar el acceso de los servicios de asistencia humanitaria a la región somalí a fin de evitar sufrimientos humanos.
диалог о совершенствовании и расширении гуманитарного доступа в штате Сомали в целях предупреждения страдания людей.
El principio se debe reflejar en la parte dispositiva del estatuto, a fin de evitar ambigüedades y velar por que la corte pueda funcionar de manera efectiva.
Этот принцип должен найти свое отражение в постановляющем разделе устава, с тем чтобы исключить двусмысленность и обеспечить эффективное функционирование суда.
adopten un enfoque mesurado y constructivo a fin de evitar que sigan aumentando las tensiones en el norte de Kosovo.
применять продуманный и конструктивный подход в целях недопущения дальнейшей эскалации напряженности в Северном Косово.
A fin de evitar que los coreanos sean objeto de discriminación en el empleo, se han llevado a cabo diversas campañas de sensibilización de los empleadores.
Для недопущения дискриминации корейцев в области занятости был проведен ряд кампаний по повышению осведомленности работодателей.
Además, se ha reforzado la vigilancia en los centros de detención, a fin de evitar todo abuso por parte del personal penitenciario.
Кроме того, в местах содержания под стражей был усилен надзор, с тем чтобы предупредить любое злоупотребление со стороны персонала пенитенциарных учреждений.
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia debería adoptar las medidas necesarias a fin de evitar que se produzcan otros incidentes y de mantener el impulso del proceso de paz.
ЛНПП должно принять необходимые меры для недопущения дальнейших инцидентов и для сохранения темпов мирного процесса.
A fin de evitar déficit en la financiación, el sistema de las Naciones Unidas ha preparado un calendario para las necesidades del plan de trabajo en todo el año 2005.
Для недопущения нехватки финансовых средств система Организации Объединенных Наций разработала график потребностей в рамках плана работы на весь 2005 год.
Y ya era hora de que la conciencia humana se despertara al imperativo de actuar de tal manera, a fin de evitar la repetición de las atrocidades del pasado reciente.
При этом человечеству уже давно следовало осознать настоятельную необходимость такого подхода для недопущения повторения злодеяний недавнего прошлого.
El objetivo del proyecto era mejorar el sistema existente de alcantarillado a fin de evitar la persistente inundación del campamento.
Цель проекта заключалась в модернизации существующей канализационной системы для недопущения постоянного затопления лагеря.
Indemnización adecuada; que el Estado Parte vele por que la legislación vigente se aplique de forma efectiva a fin de evitar que se produzcan violaciones análogas en el futuro.
Адекватное возмещение; обеспечить эффективное применение действующего законодательства для недопущения подобных нарушений в будущем.
Era necesario mejorar la coordinación de los adelantos tecnológicos a fin de evitar la duplicación de las actividades de desarrollo
Улучшение координации внедрения технологических новшеств необходимо для того, чтобы избежать дублирования усилий в области разработки
Es preciso intensificar los esfuerzos diplomáticos para resolver esta crisis peligrosa a fin de evitar una acción militar que podría tener consecuencias imprevisibles.
Необходимо интенсифицировать дипломатические усилия для ликвидации этого опасного кризиса с тем, чтобы избежать военную акцию, которая могла бы привести к непредсказуемым последствиям.
Se debe promover el respeto por las religiones y sus símbolos a fin de evitar que se ridiculice lo que las personas consideran sagrado.
Необходимо поощрять уважение к религиям и их символам, с тем чтобы не допускать издевательства над тем, что люди считают для себя священным;
Considerar favorablemente una revisión de la legislación nacional a fin de evitar sancionar a las víctimas de la trata de personas(México);
Положительно рассмотреть вопрос о пересмотре национального законодательства с тем, чтобы не допускать наказания жертв торговли людьми( Мексика);
Ello nos parece fundamental a fin de evitar la duplicación de estructuras que hasta el momento ha existido.
Мы считаем это важным для того, чтобы избежать дублирования структур, с которым мы сталкивались.
A fin de evitar estas consecuencias, es necesario reunir
Для того, чтобы избежать этих последствий, необходимо разрабатывать
El observador de la Organización de la Nación Aymara señaló que era muy importante comprender el objetivo del proyecto a fin de evitar toda confusión en el análisis de sus artículos.
Наблюдатель от Организации народа аймара заявил, что понимание смысла настоящего проекта крайне необходимо для того, чтобы избежать двусмысленности при анализе статей.
Justicia Penal a fin de evitar la duplicación de tareas.
уголовному правосудию с тем, чтобы избежать дублирования работы.
Lo cierto es que muchos integrantes de la minoría húngara se fueron del país a fin de evitar el servicio militar.
Однако факт заключается в том, что многие представители венгерского меньшинства покинули страну для того, чтобы избежать военной службы.
Результатов: 794, Время: 0.1098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский