A FIN DE LIMITAR - перевод на Русском

с тем чтобы ограничить
a fin de limitar
a fin de reducir
con el fin de restringir
в целях сокращения
para reducir
con el fin de reducir
para la reducción de
a fin de limitar
para mitigar
con miras a lograr una disminución
para la mitigación
encaminado a aligerar
с целью ограничения
para limitar
encaminada a restringir
с целью уменьшения
a fin de reducir
a fin de limitar
de mitigar
с тем чтобы уменьшить
a fin de reducir
a fin de mitigar
con el fin de aliviar
con miras a disminuir
a fin de limitar
a fin de aminorar
с тем чтобы сузить

Примеры использования A fin de limitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Señala además que la Oficina de Asuntos Jurídicos había aconsejado a la Comisión que por el momento hiciera uso de la cláusula de retención, a fin de limitar el riesgo de reconvenciones
Он далее указывает, что Управление по правовым вопросам рекомендовало Комиссии на данном этапе воспользоваться положением контрактов об удержанных средствах, с тем чтобы ограничить риск встречных исков
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se examinaran los derechos asignados a usuarios y grupos a fin de limitar la exposición de la red a riesgos para la seguridad.
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что необходимо пересмотреть вопрос о правах, предоставляемых пользователям/ группам, с тем чтобы ограничить подверженность степени риска при доступе к сети.
los miembros de grupos armados con base en la zona oriental de la República Democrática del Congo a fin de limitar su capacidad de seguir reuniendo fondos,
на соответствующие государства и членов вооруженных групп, базирующихся в Демократической Республике Конго, с тем чтобы ограничить их возможности продолжать мобилизовывать средства,
A fin de limitar el número de documentos presentados por las organizaciones,
С целью ограничить количество документов, представленных организациями,
Ésta parece ser la razón por la que bastantes Estados Partes han formulado reservas con respecto a esta disposición a fin de limitar el derecho de apelación del niño a los delitos más graves
По всей видимости, именно по этой причине целый ряд государств- участников сделали оговорки в отношении этого положения, с тем чтобы ограничить это право ребенка на обжалование решения более серьезными правонарушениями и/
Se indicó que una posible medida futura podría ser la elaboración de una guía legislativa a fin de limitar el riesgo de que las prácticas de los Estados se apartaran del espíritu de la Convención de Nueva York.
В качестве одного из возможных будущих шагов было предложено разработать руководство для законодательных органов с целью уменьшить опасность того, что практика государств может не соответствовать духу Нью-йоркской конвенции.
No obstante, a fin de limitar el aumento de ese presupuesto, se propone financiar parcialmente algunas actividades previstas en el mandato con cargo a las contribuciones voluntarias, siempre que los
Однако для ограничения роста основного бюджета предлагается частично финансировать некоторые виды санкционированной деятельности за счет добровольных взносов в тех случаях,
Por otra parte, la Comisión está examinando la posibilidad de establecer subcentros regionales de vigilancia en Mosul y Basora, a fin de limitar el tiempo de notificación para las inspecciones en esas regiones.
Комиссия рассматривает также вопрос о создании региональных вспомогательных центров по наблюдению в Мосуле и Басре, с тем чтобы сократить время предупреждения о проведении инспекций в этих районах.
como la NAFO, a fin de limitar la capacidad de los miembros de abstenerse de aplicar las medidas adoptadas.
например НАФО, с целью ограничить способность членов снимать с себя обязательства по соблюдению мер.
Además, el Gobierno suscribió un acuerdo general con la Clínica Cleveland de Fort Lauderdale(Estados Unidos de América), a fin de limitar los gastos efectuados por el Territorio en concepto de traslado de enfermos al extranjero.
Кроме того, правительство заключило с Кливлендской больницей в Форт- Лодердейле в Соединенных Штатах всеобъемлющее соглашение о направлениях к врачам- специалистам, с тем чтобы сократить расходы территории на направление пациентов к иностранным врачам- специалистам..
unido a la flexibilidad para los productos sensibles y especiales a fin de limitar las posibles repercusiones negativas para los agricultores pequeños y vulnerables.
имеющих особое значение товаров( ОТ), с тем чтобы ограничить возможные отрицательные последствия для мелких и уязвимых фермеров.
Pide también al Secretario General que determine la responsabilidad que incumbe al contratista en los cambios del Sistema Integrado de Información de Gestión a fin de limitar los pagos innecesarios por parte de la Administración;
Просит также Генерального секретаря определить обязанности подрядчиков в плане внесения изменений в Комплексную систему управленческой информации с целью ограничить ненужные платежи со стороны администрации;
A fin de limitar el alcance del examen de las costas por la autoridad nominadoraa la".">
С тем чтобы ограничить круг связанных с издержками вопросов, которые могут быть
el suelo y los alimentos, a fin de limitar la exposición de los seres humanos
продуктах питания, с целью уменьшения воздействия ртути на человека
modificar el Decreto de 22 de julio de 1943 a fin de limitar los poderes de la gendarmerie nationale en lo que respecta a el uso de armas de fuego en situaciones de orden público,
внесении изменений в декрет от 22 июля 1943 года, с тем чтобы ограничить полномочия национальной жандармерии, в том что касается использования огнестрельного оружия при наведении общественного
Durante el mes de abril de 2004 la Sala dio instrucciones a las partes para que hicieran esfuerzos intensos por convenir en un cierto número de hechos a fin de limitar el número de testigos
В апреле 2004 года Камера распорядилась, чтобы стороны предприняли активные усилия по достижению согласия по целому ряду фактов, с тем чтобы уменьшить количество свидетелей
y auditorías) a fin de limitar las repercusiones actuariales.
проведение ревизий), с тем чтобы ограничить актуарные последствия.
debe precisarse el significado de la palabra" omisión" en el proyecto de artículo 2 a fin de limitar el alcance del término en el proyecto de artículo 11.
смысл термина" бездействие" в проекте статьи 2 следует уточнить, с тем чтобы сузить сферу применения данного термина в проекте статьи 11.
No es correcto confundir su papel con la de la OMC alegando que se relacionan con el comercio cuestiones no comprendidas dentro del mandato de ésta, a fin de limitar el comercio internacional
Нельзя путать ее роль с ролью ВТО, требуя предоставления связанного с торговлей статуса вопросам, не входящим в мандат последней, с тем чтобы ограничить международную торговлю
evaluar con atención la eficacia en función del costo de esos programas a fin de limitar los riesgos financieros
необходимо провести тщательный мониторинг и оценку рентабельности подобных программ, с тем чтобы снизить финансовые риски,
Результатов: 72, Время: 0.1785

A fin de limitar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский