A FINALES DE JUNIO - перевод на Русском

в конце июня
a finales de junio
para fines de junio

Примеры использования A finales de junio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité estaba particularmente preocupado por el hecho de que a finales de junio de 2003 había 350 niños detenidos en prisiones israelíes,
Комитет выражает особую озабоченность по поводу того, что, по состоянию на конец июня 2003 года, в израильских тюрьмах томилось около 350 детей. Свыше 9 процентов
que había aplazado la visita que debía tener lugar a finales de junio de 2004, invitó al Relator Especial a visitar el país en noviembre de 2004.
правительство Китая, отсрочившее посещение, намеченное на конец июня 2004 года, предложило Специальному докладчику посетить эту страну в ноябре 2004 года.
A finales de junio de 1994, las contribuciones para proyectos del Programa de Aplicación de la Paz en Jordania,
К концу июня 1994 года общая сумма взносов на проекты в рамках ПУМ в Иордании,
Otros proyectos ejecutados en la República Árabe Siria a finales de junio de 1994 ascendieron a un total de 1,9 millones de dólares,
Общая стоимость других проектов, осуществлявшихся в Сирийской Арабской Республике на конец июня 1994 года, составляла 1, 9 млн. долл. США;
Sin embargo, se prevé que las conversaciones entre el Gobierno y el SPLM-N se reanuden a finales de junio, siendo precedidas por contactos preparatorios entre el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación
Тем не менее в конце июня, как ожидается, должны возобновиться переговоры между правительством и НОДС- С, которым будут предшествовать подготовительные контакты Имплементационной
La UNAMI observó que, a finales de junio de 2013, había 40.365 detenidos
МООНСИ отметила, что по состоянию на конец июня 2013 года в Ираке насчитывалось 40 365 задержанных
Según estimaciones del Banco Central de Nicaragua el saldo de la deuda externa a finales de Junio del 2002 era superior a 6.400 millones de dólares y la deuda interna de 1.700 millones que al compararse con el PIB se observa las limitaciones para brindar bienes y servicios públicos.
Согласно оценкам Центрального банка Никарагуа, сальдо внешнего долга на конец июня 2002 года превышало 6, млрд. млрд. 400 млндоллСША, а внутренний долг составлял 1, млрд.
Además, a finales de junio de 2009, unos 2 millones de personas permanecían desplazadas en la Provincia Fronteriza Noroccidental
Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо- западной пограничной провинции Пакистана
A finales de junio de 2009, el número total de Estados partes en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, aumentó hasta los 63, al tiempo que había 35 Estados
К концу июня 2009 года общее число государств-- участников Конвенции 1954 года по вопросу о статусе апатридов достигло 63;
Había sido puesto en libertad a finales de junio de 2002 y, desde entonces hasta 2004,
В конце июля 2002 года он был освобожден, после чего вплоть до 2004 года, когда с него были сняты обвинения,
Al inicio de la temporada de lluvias, a finales de junio, los contingentes de la fuerza de la MINURCAT serán probablemente de alrededor de 3.000 efectivos,
К наступлению сезона дождей в конце июня численность сил МИНУРКАТ, вероятно, будет составлять около 3000 военнослужащих;
En cuanto a las cuestiones de personal, ya se ha cubierto el 79,9% de los 1.775 puestos del Departamento en todo el mundo y se prevé que los puestos restantes estén cubiertos a finales de junio de 2006.
Предполагается, что остальные должности будут заполнены к концу июня 2006 года. В Нью-Йорке заполнены 82, 7 процента всех должностей.
Más de 6.556 excombatientes habían recibido o estaban recibiendo asistencia para la reinserción a finales de junio de 2013, de los cuales 2.239 habían sido reintegrados mediante un empleo en el sector público,
По состоянию на конец июня 2013 года более 6556 бывшим комбатантам уже была оказана или оказывалась помощь в процессе реадаптации,
A finales de junio de 2014, los organismos de Liberia habían asumido la responsabilidad del 81% de las tareas de guardia estática y de todas las funciones de escolta para el transporte de efectivo.
По состоянию на конец июня 2014 года либерийские учреждения взяли на себя ответственность за 81 процент всех обязанностей по стационарному охранению и за все функции по сопровождению инкассаторов.
varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.
занимающиеся вопроса- ми безопасности, заявили, что уход МООНСЛ в конце июня по истечении ее нынешнего мандата был бы преждевременен.
El Sr. AL ZAABI(Emiratos Árabes Unidos) agradece a la Presidenta y a los miembros del Comité su comprensión y cita al Comité para la presentación del informe periódico de los Emiratos Árabes Unidos a finales de junio.
Г-н АЛЬ- ЗААБИ( Объединенные Арабские Эмираты) благодарит Председателя и членов Комитета за их взаимопонимание и назначает встречу с Комитетом в конце июня для представления периодического доклада Объединенных Арабских Эмиратов.
el número total de los acuerdos relacionados con las inversiones alcanzó 244 a finales de junio de 2006(gráfico 5).
в результате чего общее число связанных с инвестиционной тематикой соглашений на конец июня 2006 года достигло 244( диаграмма 5).
los movimientos rebeldes causaron nuevos desplazamientos, que se reflejaron en un total de 2,6 millones de desplazados internos de Darfur a finales de junio de 2011.
повстанческими движениями привели к дальнейшему перемещению населения, в результате которого общее число внутренне перемещенных лиц из Дарфура достигло к концу июня 2011 года 2, 6 миллиона человек.
de marzo de 1999 y que">el fallo se dictase a finales de junio de ese mismo año.
решение ожидается к концу июня 1999 года.
300.000 refugiados burundianos en la región de Kigoma, a finales de junio de 1995 su número había disminuido a unos 24.000.
в области Кигома насчитывалось приблизительно 250 000- 300 000 бурундийских беженцев, однако к концу июня 1995 года их число сократилось до примерно 24 000 человек.
Результатов: 352, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский