A FINES DE JUNIO - перевод на Русском

в июне
en junio
en julio

Примеры использования A fines de junio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se encontraron los cadáveres de otras 16; a fines de junio se seguía sin tener noticias de 73 personas.
были обнаружены трупы 16 жертв, а о 73 лицах- по состоянию на конец июня- по-прежнему не было никаких известий.
según el estado de cuentas mensual del Banco Central, a fines de junio de 2000, llegaron a 880 millones KM, cifra que supera el pasivo monetario en 36 millones KM.
достигли 880 млн. конвертируемых марок, согласно данным Центрального банка по состоянию на конец июня 2000 года, благодаря чему они превышают денежные обязательства на 36 млн. конвертируемых марок.
A fines de junio de 1998, el número de personas desplazadas de Myanmar que vivían en campamentos de refugiados en Tailandia era de 112.841 Burmese Border Consortium," Refugee relief programme- Programme report for the period January to June 1998", julio de 1998.
К концу июня 1998 года в таиландских лагерях для беженцев из Мьянмы проживало 112 841 человек Burmese Border Consortium," Refugee relief programme- Programme report for the period January to June 1998", July 1998.
A fines de junio volvieron a aumentar las tensiones por la crisis nuclear de la República Islámica del Irán,
К концу июня вновь выросла напряженность, вызванная кризисом вокруг ядерной программы Исламской Республики Иран,
En una reunión celebrada en Bruselas a fines de junio, el DFID informó al resto de países miembros de la Unión Europea de los resultados preliminares de la ejecución del proyecto por la UNCTAD
В конце июня на совещании в Брюсселе МВМР представило другим странам членам ЕС краткую информацию о предварительных результатах осуществления данного проекта ЮНКТАД
La Junta decidió convocar una reunión extraordinaria de medio día de duración a fines de junio o principios de julio con miras a preparar un aporte al proceso de la Cumbre del Milenio +5.
Совет постановил созвать специальную сессию продолжительностью полдня в конце июня или начале июля в целях внесения вклада в процесс подготовки Саммита тысячелетия+ 5.
Acojo con agrado la intención de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Mary Robinson, de visitar Sierra Leona a fines de junio para examinar la situación sobre el terreno
Я приветствую намерение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон посетить Сьерра-Леоне в конце июня, с тем чтобы изучить обстановку на месте
Como consecuencia de las intensas lluvias caídas a fines de junio, un número considerable de puentes
Из-за проливных дождей в конце июня в Зугдидском секторе было повреждено
Al comienzo de la aplicación del párrafo 18, a fines de junio, el número de solicitudes en suspenso ascendía a 2.202,
В самом начале процесса осуществления пункта 18, т. е. в конце июня, число заявок, рассмотрение которых был отложено,
Según los organismos de ayuda de las Naciones Unidas, a fines de junio el número de personas internamente desplazadas había aumentado a más de 250.000 y 9 de cada 10 liberianos vivía en la miseria.
По сообщениям учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию помощи, к концу июня население лагерей внутренне перемещенных лиц увеличилось до более 250 000 человек, а девять десятых либерийцев жили в условиях абсолютной нищеты.
que había de estar listo a fines de junio de 2009, habría de incluir un análisis pormenorizado de la labor de la Dirección
который должен быть завершен к концу июня 2009 года, будет содержать тщательный анализ работы Директората,
En Bujumbura, los gastos de alimentación de una familia promedio a fines de junio de 1997 ascendían a 10.425 francos burundianos,
В Бужумбуре расходы средней семьи на питание по состоянию на конец 1997 года достигли уровня 10 425 бурундийских франков,
La Junta decidió convocar una reunión extraordinaria de medio día de duración a fines de junio o principios de julio con miras a preparar un aporte al proceso de la Cumbre Mundial de 2005.
Совет постановил созвать специальную сессию продолжительностью полдня в конце июня или начале июля в целях внесения вклада в процесс подготовки Встречи на высшем уровне.
que se celebrará a fines de junio o comienzos de julio,
проводимое в конце июня-- начале июля,
Las primeras vistas en el edificio del tribunal de Dili se celebraron en mayo, y a fines de junio se abrió el tribunal de Baucau,
В мае прошли первые судебные процессы в суде в Дили; в конце июня открылось здание суда в Баукау,
El porcentaje de mujeres entre el personal japonés que trabaja en la Secretaría de las Naciones Unidas pasó de 57,7% a fines de junio de 2002 a 59,5% a fines de junio de 2005.
Процентная доля японских женщин среди общей численности японских сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций увеличилась с 57, 7 процента в конце июня 2002 года до 59, 5 процента в конце июня 2005 года.
que se esperaba que presentara un informe a fines de junio de 2002.
доклад которого ожидается в конце июня 2002 года.
FUGRO NV se negó a suspender sus actividades y concluyó su estudio a fines de junio de 2004.
отказалась прекратить свою деятельность и в конце июня 2004 года завершила выполнявшуюся ею съемку.
que se prevé ultimarlo a fines de junio de 2000.
его предполагается завершить в конце июня 2000 года.
De hecho, la liquidez del PNUD es significativamente menor durante la mayor parte del año dado que, en promedio, a fines de junio sólo se recibe el 30% de las contribuciones voluntarias.
На практике объем ликвидных средств ПРООН значительно ниже на протяжении большей части года, поскольку, в среднем, к концу июня поступает лишь 30 процентов добровольно объявленных взносов.
Результатов: 172, Время: 0.0654

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский