regresar a sus hogaresvolver a sus hogaresretornar a sus hogaresregresar a su casa
Примеры использования
A regresar a sus hogares
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los oficiales del ENKD les dijeron que las organizaciones de socorro internacional los ayudarían a regresar a sus hogares en Camboya.
Кадровые служащие НАДК будто бы обещали им, что международные гуманитарные организации помогут им возвратиться в свои жилищав Камбодже.
todas las víctimas comienzan a regresar a sus hogares.
все пострадавшие начинают возвращаться в родные места.
Un objetivo crucial es reducir las corrientes de personas involuntariamente desplazadas con medidas urgentes para ayudarlas a regresar a sus hogares.
Одна из основных задач заключается в уменьшении потока недобровольно перемещенных лиц на основе срочных мер по оказанию им помощи в возвращении в свои дома.
Debe permitirse que los palestinos ejerzan su derecho a regresar a sus hogares y recuperen sus bienes,
Палестинцам должно быть разрешено осуществить право на возвращение в свои дома и востребование своей собственности;
Hoy es más importante que nunca volver a afirmar que la realización del derecho de los desplazados internos y los refugiados a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad
Сейчас более чем когда бы то ни было важно вновь подтвердить, что реализация права ВПЛ и беженцев на возвращение в свои домав условиях безопасности и достоинства занимает приоритетное
El derecho del pueblo palestino a regresar a sus hogares, de acuerdo con el párrafo 11 de la resolución 194(III)
Право палестинского народа вернуться в свои домав соответствии с пунктом 11 резолюции 194( III)
El Representante Especial destaca la importancia del derecho de todas las personas a regresar a sus hogares e insta a la comunidad internacional
Специальный представитель подчеркивает важное значение права всех людей возвращаться в свои дома и призывает международное сообщество
los nubas del norte estaban dispuestos a regresar a sus hogares en cuanto se lo permitieran las condiciones políticas y de seguridad.
нубийцы на севере страны готовы вернуться в свои дома, как только для этого будут созданы необходимые политические условия и условия, связанные с безопасностью.
Incluir sistemáticamente en todas las resoluciones pertinentes referencias al derecho de los desplazados y los refugiados a regresar a sus hogares y lugares de origen
Систематически включать во все соответствующие резолюции положения о праве перемещенных лиц и беженцев на возвращение в свои дома и места происхождения
A raíz de la cesación del fuego, numerosas personas internamente desplazadas comenzaron a regresar a sus hogares, pero muchas otras se siguen sintiendo temerosas de las fuerzas gubernamentales
После прекращения огня многие вынужденные переселенцы начали возвращаться в свои дома, но многие по-прежнему опасаются правительственных сил
La mayor parte de la población civil se ha negado a regresar a sus hogares en las aldeas de Suni,
Изза опасений, что они могут подвергнуться дальнейшим нападениям, большинство жителей отказались вернуться в свои домав деревнях Суни,
Se ve claramente que todos los planes propuestos por Sharon tienen por objeto negar el derecho de los refugiados a regresar a sus hogares sobre la base de lo dispuesto en la resolución 194(III)
Всем стало очевидно, что планы, предлагаемые Шароном, направлены на то, чтобы лишить беженцев права на возвращение в свои домав соответствии с резолюцией 194( III)
en especial el derecho de los refugiados a regresar a sus hogares de conformidad con la resolución 194(III) de la Asamblea General.
в особенности право беженцев на возвращение к своим очагам в соответствии с резолюцией 194( III) Генеральной Ассамблеи.
El derecho de los desplazados internos azerbaiyanos a regresar a sus hogares y a sus propiedades y bienes ha sido violado por Armenia
Права азербайджанцев, являющихся внутренне перемещенными лицами, на возвращение в свои жилища и на свое имущество и собственность были нарушены Арменией
las autoridades israelíes les negaron su derecho a regresar a sus hogares y a recuperar sus propiedades en Palestina, por lo que quedaron detenidos en
израильские власти отказали им в праве вернуться в свои дома и вновь вступить во владение принадлежащей им недвижимости в Палестине,
a la comunidad internacional a que adopten todas las medidas necesarias para que los refugiados puedan ejercer libremente el derecho a regresar a sus hogares con dignidad y en condiciones de seguridad;
международное сообщество принимать все необходимые меры по обеспечению беженцам возможности свободно пользоваться правом на возвращение в свои домав условиях безопасности и сохранения достоинства;
migrantes plantea obstáculos a sus derechos a registrarse como residentes y a regresar a sus hogares.
препятствует осуществлению их права регистрироваться в качестве постоянных жителей и возвращаться в свои дома.
incondicional de los refugiados a regresar a sus hogares o al pago de indemnizaciones por las propiedades perdidas.
безусловное право беженцев на возвращение к своим очагам или получение компенсации за утраченное имущество.
incluido el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares.
включая право палестинских беженцев вернуться в свои дома.
las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares y anteriores lugares de residencia;
1967 годах и впоследствии, на возвращение в свои жилища и места прежнего проживания;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文