A REPRESENTAR - перевод на Русском

представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
на долю
correspondió a
porcentaje de
la proporción de
correspondientes a
a una parte
participación de
del total
en una fracción
a representar
las contribuciones de

Примеры использования A representar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
contribuyen a representar los intereses de individuos separados ante el Estado,
способствуют представлению интересов отдельных людей перед государством,
lo que haría que para el año 2000 la base militar pasase a representar el 3 o el 4% del producto nacional bruto y del empleo.
которые приведут к снижению поступлений от военной базы до 3- 4 процентов валового внутреннего продукта к 2000 году и к сокращению занятости.
La legislación de la República de Belarús no contiene normas discriminatorias en lo que respecta a los derechos de las mujeres a representar al Gobierno de la República de Belarús
Законодательство Республики Беларусь не содержит дискриминационных норм в отношении прав женщин на представительство Правительства Республики Беларусь
tipos de cambio siguieron teniendo efectos positivos en los ingresos básicos, llegando a representar más de las dos terceras partes del aumento de los recursos ordinarios en 2004.
другим основным валютам, колебания валютных курсов по-прежнему оказывают положительное воздействие на основной объем поступлений, на которые приходится более двух третей увеличения регулярных поступлений в 2004 году.
por más de tres, y pasarían a representar el 38% del gasto total en sanidad.
налоговые поступления более чем утроятся, что составляет 38 процентов от их общего объема расходов на здравоохранение.
Añade que desde que comenzó a representar a su país en la Sexta Comisión pudo apreciar el especial ambiente de trabajo,
Он добавляет, что с тех пор, как он стал представлять свою страну в Шестом комитете, он имел возможность ознакомиться с особой рабочей обстановкой,
se afirmaba que los abogados habían renunciado a representar a Abdullah Öcalan, diciendo que no podían seguir desempeñando su trabajo en esas circunstancias,
преследования данные адвокаты отказались представлять Абдуллу Оджалана, заявив, что в существующих обстоятельствах они не могут продолжать выполнение своих обязанностей
que no estaba autorizado a representar al autor, sino sólo a su esposa.
он не был уполномочен представлять автора, а представляет только его жену.
primer equipo de fútbol integrado por israelíes y árabes que ha ganado la Copa de Israel y que, por tanto, va a representar a Israel en la Copa de la Unión Europea de Asociaciones de Fútbol.
которая выиграла Кубок Израиля и в результате будет представлять Израиль в матчах на Кубок Европейского союза футбольных ассоциаций.
la consabida escasez de abogados locales dispuestos a representar gratuitamente a los demandantes.
также нехватки местных адвокатов, готовых бесплатно представлять заявителей.
se les informa de su derecho de presentar por escrito solicitudes a la embajada del Estado autorizado a representar sus intereses o a las instituciones públicas de Letonia
также беженцев информируют об их праве письменно обратиться в посольство государства, уполномоченного представлять их, или в латвийские государственные или международные учреждения,
a menudo los funcionarios no están autorizados a representar plenamente a sus organismos,
сотрудники зачастую не имеют полномочий в полной мере представлять свои учреждения, в том числе выступать
se le encomendó: a representar a las Naciones Unidas en las negociaciones en curso entre el Camerún
было поручено a представлять Организацию Объединенных Наций на продолжающихся переговорах между Камеруном
Conforme al artículo 8 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Uzbekistán adopta todas las medidas necesarias para garantizar el derecho de la mujer, en pie de igualdad con el hombre y sin discriminación, a representar a su Gobierno a nivel internacional
Согласно ст. 8 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Узбекистан принимает все соответствующие меры по обеспечению участия женщин на равных условиях с мужчинами и без всякой дискриминации в представлении своего правительства на международном уровне
de sesiones de emergencia, se había informado a los Representantes Permanentes cuyas credenciales no los autorizaban a representar a sus respectivos gobiernos en todos los órganos de las Naciones Unidas de que necesitarían otras credenciales que los acreditaran en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia.
сложившейся на предыдущих чрезвычайных специальных сессиях, постоянные представители, полномочия которых не дают им права представлять свои правительства во всех органах Организации Объединенных Наций, были информированы о том, что им потребуются дополнительные полномочия на десятой чрезвычайной специальной сессии.
dos elegidos por sorteo de una lista de personas que han manifestado estar dispuestas a representar a sospechosos o acusados indigentes,
входят два члена, избираемых путем голосования из списка лиц, которые выразили готовность представлять неимущих обвиняемых
garantizamos que mediante elecciones periódicas cualquier país que aspire a representar a su región seguiría rindiendo cuentas al resto a los Miembros, mediante ese proceso de elecciones.
на основе периодических выборов любая страна, стремящаяся представлять свой регион, и впредь оставалась бы подотчетной перед всеми государствами- членами на основе процесса таких выборов.
así como el hecho de que el asesor letrado había accedido a representar a un acusado indigente plenamente consciente del régimen de remuneración.
с учетом сложного характера данного дела и того обстоятельства, что адвокат согласился представлять неимущего обвиняемого, будучи в полной мере осведомленным об этой системе выплаты вознаграждений.
la Oficina de Derechos Humanos y Cumplimiento de la Legalidad de Kazajstán no están autorizados a representar al autor ante el Comité, a la luz de la carta notarial de 18
Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности не уполномочены представлять заявителя в Комитете в свете его нотариально заверенного письма от 18 февраля 2011 года,
los recursos del ACNUDH han pasado a representar del 1% al 3% del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los últimos años,
выделяемые из регулярного бюджета, выросли с 1 процента до 3 процентов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, многие государства- члены и само Управление отмечают,
Результатов: 82, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский