A SUS VECINOS - перевод на Русском

на своих соседей
a sus vecinos
соседних стран
países vecinos
países limítrofes
на соседние страны
a los países vecinos

Примеры использования A sus vecinos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La zona más amplia del Mar Negro sólo podrá acercarse a sus vecinos y al mundo a través de esfuerzos concertados e iniciativas coordinadas por distintas organizaciones regionales e internacionales.
Расширившийся Черноморский регион может стать более близким для своих соседей и всего мира только в результате согласованных усилий и совместных инициатив различных региональных и международных организаций.
Pero aunque Alemania hoy no plantea ninguna amenaza a sus vecinos o al orden europeo,
Но, в то время как сегодняшняя Германия не представляет никакой угрозы для своих соседей или европейского порядка,
Ellos advierten que quizás a sus vecinos no les guste la idea.
Что вашим соседям эта идея может не понравиться, но, с юридической точки зрения,
Aliento al Iraq y a sus vecinos a que entablen con urgencia un diálogo internacional para buscar soluciones aplicables a los cursos de agua compartidos del país.
Я призываю Ирак и его соседей безотлагательно приступить к международному диалогу с целью поиска решений для совместно используемых водотоков.
Por eso le ofrecimos una cuantiosa suma a la Sra. Cardenas y a sus vecinos para ayudarles a trasladarse.
Поэтому мы предлагали миссис Карденас и ее соседям значительные суммы денег, чтобы помочь им переехать.
Señalan a los políticos, a los medios, a sus vecinos o al conductor del autobús que para a 10 m.
Они указывают на политиков, средства массовой информации, соседа или водителя автобуса, который останавливается в 10 метрах.
Los ciudadanos de esos países tenían la sensación de que podían entender a sus vecinos y conciudadanos y que compartían con ellos un estrecho vínculo.
Люди в этих странах ощущали, что могут понимать соседей и земляков и что между ними есть близкая связь.
Alentaron a la República Democrática del Congo y a sus vecinos, particularmente a los que están al este del país, a seguir mejorando sus relaciones bilaterales y su cooperación.
Они призвали Демократическую Республику Конго и ее соседей, особенно на востоке, продолжать улучшать свои двусторонние отношения и сотрудничество.
El Sr. ABOUL-NASR expresa el deseo de que el próximo informe del Estado Parte contenga un mapa que permita situar al país con respecto a sus vecinos.
Г-н АБУЛ- НАСР хотел бы, чтобы в следующий доклад государства- участника была включена карта, позволяющая понять расположение страны по отношению к ее соседним странам.
aumentar sus presiones a sus vecinos.
повышения своего влияния на соседей.
cada producción se refiere sólo a un símbolo individual y no a sus vecinos.
каждое правило вывода ссылается только на индивидуальные символы, а не на их соседей.
Esa cooperación será decisiva para acercar más a toda la región del Mar Negro a sus vecinos y al mundo.
Такое сотрудничество будет полезным для усилий по сближению всего Черноморского региона с его соседями и со всем миром.
hacerse cómplice de él ha obligado a sus vecinos a defenderse.
базирующиеся на его территории, вынудили его соседей к самозащите.
La estabilidad de la República Democrática del Congo no solamente beneficia a dicho país, sino también a sus vecinos y, en particular, a Rwanda.
Стабильность в Демократической Республике Конго отвечает интересам не только этой страны, но и ее соседей, и особенно Руанды.
con frecuencia atacan a sus vecinos por miedo a ser atacados primero.
часто нападают на соседей от страха, что те нападут первыми.
Esto es cierto tanto para China, como para Alemania(como ya se lo ha recordado a sus vecinos la Ministra Lagarde, de Francia), Japón y los Estados Unidos.
Это утверждение является правильным для Китая, Германии( как министр финансов Франции Кристин Лагард постоянно напоминает своей соседке), Японии и США.
¿Puede explicarme, Cardenal por qué el rey de Francia reclutaría un ejército para invadir a sus vecinos?
Объясните мне, кардинал, зачем королю Франции собирать армию и нападать на соседей?
ocurrido una tragedia de la magnitud del genocidio.¿Cuáles son las circunstancias que impulsan a la gente a matar a sus vecinos?
каким образом могла произойти такая трагедия, как геноцид. Что побуждало соседей убивать друг друга?
¿Ha oído eso de que a sus vecinos les dispararon en la cabeza?
Я волк- одиночка.-( бабино) Вы слышали, что вашим соседям прострелили головы?
Por lo tanto, reconozcamos que lo que está ocurriendo en el Afganistán no puede haber dejado de afectar a sus vecinos.
Так давайте же признаем то, что события внутри Афганистана не могут абсолютно не затрагивать его соседей.
Результатов: 244, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский