СОСЕДЕЙ - перевод на Испанском

vecinos
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной
vecindario
район
квартал
соседство
соседей
окрестности
округе
compañeros
напарник
партнер
приятель
сосед
товарищ
коллега
друг
компаньон
дружище
спутник
vecinales
местной
микрорайонов
районном
общинного
соседская
vecino
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной
vecinas
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной
vecina
сосед
соседский
соседней
соседству
близлежащего
соседушка
сопредельной
vecindarios
район
квартал
соседство
соседей
окрестности
округе

Примеры использования Соседей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Камера видеонаблюдения соседей захватила часть подъездной дороги Линов.
La cámara del vecino… captura parte de la entrada de Lin.
Поехали, от соседей поступило сообщение о домашнем насилии.
Vamos, hay un reporte por un incidente doméstico de un vecino.
Мы проверили гаражи. Всех соседей и ту сторону.- И?
Verificamos el garaje, el vecino y todo aquel lado?
Довольно странно, никто из соседей, казалось, не заметил, что они уезжают.
Curiosamente, ninguno de sus vecinos pareció notar que se estaban mudando.
Любит меня и всех соседей, вот в чем проблема!
Ella te ama, ama todo el mundo en el barrio, que es el problema!
Парочка соседей мисс Эннис бросили это с улицы.
Un par de vecinos de la señorita Ennis tiraron esto desde la calle.
Не иметь соседей- это для настоящих неудачников, ты знаешь это?
No tener compañeros de piso es de perdedores,¿lo sabías?
Я допрошу соседей по комнате Джималя.
Voy a interrogar a los compañeros de habitación de Jimal.
И никто из соседей не видел Хорхе с ребенком.
Y ninguno de sus vecinos ha visto a Jorge con un bebé.
Кто из твоих соседей будет ассистировать?
¿Cuál de tus compañeros de piso nos ayudará?
Один из соседей Риппла рассказал мне об этом.
Un vecino de Ripple me habló de ello.
Патрульные опрашивают соседей, но нет никаких следов подозреваемого.
Algunos uniformados están recorriendo el barrio, pero no hay rastro de nuestro sospechoso.
Может, я уговорю соседей пожить у нас несколько дней.
Quizá pueda hacer que un vecino se quede con nosotros unos días.
И я попросила соседей присмотреть за Клаудией пока не приедут родственники.
Le pregunté al vecino si puede cuidar de Claudia hasta que llegue algún familiar.
Жалоба соседей… на пьяницу, нарушающего тишину.
El vecino se quejó. Un ebrio está ocasionando disturbios.
Хотим опросить соседей, не видели ли они что-нибудь.
Tenemos a un oficial hablando con los vecinos para ver si alguien vio algo.
Я рылась в мусорке соседей, чтобы их достать.
Revolví en la basura del vecino- para conseguirlos.
Кто-то из соседей Клаудии-- анонимное сообщение.
De un vecino de Claudia… Una información anónima.
Старый герр Вурст пригласил соседей, и они весь вечер играли на пианино.
El viejo Wust invitó a unos vecinos y tocaron el piano.
И этим восстанавливала соседей друг против друга.
De agria manera volvía un vecino contra otro.
Результатов: 2010, Время: 0.3471

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский