A UNA COOPERACIÓN - перевод на Русском

для сотрудничества
para la cooperación
para la colaboración
para cooperar
para colaborar
para trabajar

Примеры использования A una cooperación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
programas conducentes a una cooperación directa con el sector privado.
программы непосредственного сотрудничества с частным сектором.
quedaba mucho por hacer para llegar a una cooperación triangular eficaz en la esfera del transporte e tránsito.
еще предстоит немало сделать, чтобы упрочить эффективное трехстороннее сотрудничество в области транзитных перевозок.
la promoción del desarrollo gracias a una cooperación para el desarrollo mayor y más eficaz y coherente.
степени согласованности деятельности по линии сотрудничества в целях развития.
sensación de propiedad y la asociación para desarrollar una verdadera solidaridad que conduce a una cooperación más amplia y multifacética en apoyo del desarrollo africano.
партнерств в интересах формирования подлинной солидарности, обеспечивающей расширенное и разнообразное сотрудничество в поддержку развития Африки.
la cooperación Sur-Sur merece una conferencia internacional que dé buenos resultados para celebrar lo que se ha logrado hasta la fecha y contribuir a una cooperación Sur-Sur más eficaz e integrada.
Юг заслуживает успешной международной конференции, чтобы отметить достигнутые на сегодня успехи и способствовать эффективному и более интегрированному сотрудничеству Юг- Юг.
hechas en el informe, que contribuirán a una cooperación más estrecha entre las bibliotecas de las Naciones Unidas
которые будут способствовать углублению сотрудничества между библиотеками Организации Объединенных Наций
aplaudió la adopción del Instrumento, que esperaba que contribuyera a una cooperación internacional amplia entre productores y consumidores.
приветствовал принятие Договорного инструмента и выразил надежду на то, что он будет способствовать широкому международному сотрудничеству между производителями и потребителями.
hace referencia al llamamiento para lograr a una cooperación fecunda entre el Comité Especial
секретарем работы Специального комитета, и отмечает призыв к плодотворному сотрудничеству между Специальным комитетом
los Secretarios Generales de ambas entidades firmaron un memorando de entendimiento que sirve de base a una cooperación estrecha en asuntos de interés común,
генеральные секретари обеих организаций подписали меморандум о договоренности, который заложил основу для тесного сотрудничества в вопросах, представляющих взаимный интерес,
Aunque los Estados Unidos han concluido acuerdos de este tipo con varios países, el único que ha dado lugar a una cooperación en la lucha contra los monopolios ha sido el Tratado entre el Gobierno del Canadá
Хотя Соединенные Штаты заключили такие договоры с рядом стран, сотрудничество в антитрестовской деятельности фактически осуществлялось лишь в рамках Договора между правительством Канады
Durante mi período prestaré especial atención a una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los asociados más importantes,
В период моего пребывания в должности я намерен уделять особое внимание более тесному сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций
Los proyectos de satélites pequeños podían dar lugar a una cooperación fructífera entre diferentes países en la planificación, la ejecución y el funcionamiento de misiones de satélites científicos
В результате реализации проектов использования малоразмерных спутников может развиваться плодотворное сотрудничество между различными странами в области планирования,
Algunos casos aparentemente simples que comprenden el uso de armas de fuego pueden desvelar casos más amplios de tráfico internacional con participación de grupos terroristas o delictivos organizados, gracias a una cooperación internacional eficaz,
Благодаря эффективному международному сотрудничеству, отслеживанию оружия
Los proyectos de satélites pequeños podían dar lugar a una cooperación fructífera entre los países en la planificación, la ejecución y el funcionamiento de misiones de satélites científicos
В результате реализации проектов использования малоразмерных спутников может развиваться плодотворное сотрудничество между различными странами в области планирования,
En la sesión del 14 de octubre de 2009 se inició un debate sobre los preparativos de los comicios que brindó la oportunidad de alentar a una cooperación transparente entre el Ministerio del Interior
Заседание 14 октября 2009 года задало тон дискуссии о подготовке к выборам, поскольку оно дало возможность стимулировать транспарентное сотрудничество между министерством внутренних дел
Espera que Corea del Sur adopte la posición independiente de hacer que se retiren las tropas de los Estados Unidos que están abusando del nombre de las Naciones Unidas y recurrir a una cooperación conjunta intercoreana de conformidad con la Declaración Conjunta Norte-Sur del 15 de junio.
Оратор выражает надежду на то, что Южная Корея выработает независимую позицию в отношении вывода войск Соединенных Штатов Америки, которые неправомерно используют имя Организации Объединенных Наций, а также о начале совместного межкорейского сотрудничества в соответствии с Совместной декларацией Севера и Юга от 15 июня.
hizo un llamamiento a una cooperación más estrecha dentro del sistema de las Naciones Unidas, para lograr un creciente uso de las normas de la CNUDMI.
призвала укреплять сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций для обеспечения более широкого применения стандартов, разработанных ЮНСИТРАЛ.
y espera que dé lugar a una cooperación intensa entre la Organización y los países menos adelantados.
наименее развитых стран( НРС) и рассчитывает на дальней- шую активизацию сотрудничества между ЮНИДО и НРС.
del Estatuto de Roma, en particular aprobando disposiciones encaminadas a una cooperación completa y diligente con la CPI(Croacia);
в том числе путем принятия положений о незамедлительном налаживании углубленного сотрудничества с МУС( Хорватия);
Segundo, si bien ha habido progresos en la situación de la deuda externa de los países en desarrollo gracias a mejores estrategias para su gestión y a una cooperación internacional más intensa, el total de la deuda externa de los países en desarrollo se ha incrementado durante estos años.
Во-вторых, хотя имеют место улучшения в ситуации с внешним долгом развивающихся стран за счет совершенствования стратегий управления задолженностью и более интенсивного международного сотрудничества, тем не менее общая сумма внешнего долга развивающихся стран за три года увеличилась.
Результатов: 132, Время: 0.1103

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский