СОТРУДНИЧЕСТВА - перевод на Испанском

cooperación
сотрудничество
взаимодействие
содействие
сотрудничать
colaboración
сотрудничество
взаимодействие
совместно
партнерство
сотрудничать
совместных
партнерских
cooperar
сотрудничать
сотрудничество
взаимодействовать
сотрудничать друг с другом
cooperen
сотрудничать
сотрудничество
взаимодействовать
сотрудничать друг с другом
cooperando
сотрудничать
сотрудничество
взаимодействовать
сотрудничать друг с другом

Примеры использования Сотрудничества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы настоятельно призывает всех участников ДНЯО избегать сотрудничества в ядерной области с этими странами
Instamos a todas las partes en el Tratado sobre la no proliferación a que eviten cooperar con esos países en el campo nuclear
И наконец, я настоятельно призываю государства- члены поддерживать усилия по укреплению сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций,
Por último, exhorto a los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos para fortalecer la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas,
Рабочая группа рекомендует Генеральному секретарю дать Специальному представителю указания в отношении более тесного сотрудничества с африканскими региональными
El Grupo de Trabajo recomienda que el Secretario General indique a sus representantes especiales que cooperen más estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales de África,
Этот меморандум направлен на активизацию сотрудничества и межучрежденческой координации в целях содействия осуществлению повестки дня устойчивой урбанизации посредством проведения нормативной деятельности,
La finalidad del memorando era intensificar la colaboración y la coordinación interinstitucional para promover el programa de urbanización sostenible mediante la labor normativa, de investigación,
Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с такими государствами и присоединиться к Соединенным Штатам в подчеркивании абсолютной важности соблюдения обязательств по Договору.
Instamos a todas las Partes en el TNP a que eviten cooperar con esos Estados en el campo nuclear y se sumen a los Estados Unidos en subrayar la importancia absoluta de que se cumplan las obligaciones dimanantes del Tratado.
Признавая также, что глобальный характер изменения климата требует как можно более широкого сотрудничества в соответствии с положениями Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климатаUnited Nations, Treaty Series,
Reconociendo también que la naturaleza mundial del cambio climático requiere la cooperación más amplia posible, en consonancia con las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio ClimáticoNaciones Unidas,
Продолжение практики тесного сотрудничества с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций,
Continuar cooperando estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas, los Sherpas de
Требует от всех сторон полномасштабного сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по Руанде в Аруше,
Exige que todas las partes cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha,
Продолжения оказания поддержки правительствам и сотрудничества с гражданским обществом в их усилиях по осуществлению Пекинской платформы действий
Continuando el apoyo a los gobiernos y la colaboración con la sociedad civil en sus esfuerzos por aplicar la Plataforma de Acción de Beijing
принять все необходимые меры по осуществлению тесного сотрудничества с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям для
de investigación independiente y tome todas las medidas necesarias para cooperar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas
еще один полезный форум для сотрудничества между МС и Организацией Объединенных Наций.
Unidas en Nueva York, como otro útil foro de cooperación entre la UIP y las Naciones Unidas.
Украина готова к продолжению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в этой области
Ucrania está dispuesta a seguir cooperando con las Naciones Unidas en esta esfera
Всестороннего сотрудничества с Комиссией по правам человека Боснии
Cooperen plenamente con la Comisión de Derechos Humanos para Bosnia
Совет управляющих ЮНЕП неоднократно рассматривал вопрос об укреплении синергических связей и сотрудничества между секретариатами международных соглашений по химическим веществам
En diversas oportunidades el Consejo de Administración del PNUMA ha examinado la cuestión de mejorar las sinergias y la colaboración entre las secretarías de los acuerdos internacionales sobre productos químicos
Именно поэтому правительство Норвегии будет акцентировать в этом вопросе важность развития диалога и тесного сотрудничества с НПО и группами меньшинств в целях решения проблемы браков по принуждению.
Es por eso que, en este asunto, el Gobierno noruego insistirá en la importancia del diálogo y de cooperar estrechamente con las ONG y los grupos pertenecientes a minorías para resolver el problema del matrimonio forzado.
вытекающих из международного экономического сотрудничества, основанного на взаимной выгоде
sus riquezas naturales sin perjuicio de las obligaciones derivadas de la cooperación económica internacional,
впредь придерживаться позиции конструктивного сотрудничества со всеми органами Организации Объединенных Наций,
con las Naciones Unidas, seguiremos cooperando constructivamente con todos los órganos de las Naciones Unidas,
подчас создавали препятствия для эффективного сотрудничества между государствами в борьбе с угрозой терроризма.
ha sido en ocasiones un obstáculo para que los Estados cooperen eficazmente en la lucha contra la amenaza terrorista.
В этих документах будут рассмотрены механизмы, нацеленные на укрепление сотрудничества ЮНИСЕФ с другими учреждениями
En los documentos se examinarían los mecanismos destinados a fortalecer la colaboración del UNICEF con otros organismos
является надлежащим механизмом для сотрудничества в этой области.
es el marco apropiado para cooperar en ese ámbito.
Результатов: 194926, Время: 0.0283

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский