SPOLUPRÁCE - перевод на Русском

сотрудничество
spolupráce
partnerství
spolupracovat
vztah
kooperace
kolaborace
součinnost
spojenectví
взаимодействие
interakce
komunikace
spolupráce
souhra
vztahy
komunikovat
vzájemné působení
работать
pracovat
fungovat
dělat
spolupracovat
pracuju
makat
běžet
působit
probíhat
spustit
содействие
podpora
pomoc
spolupráci
podporovat
spolupracovat
propagaci
napomáhání
сотрудничать
spolupracovat
pracovat
spolupráci
spolupracovali
spolupracovaly
сотрудничества
spolupráce
partnerství
spolupracovat
vztah
kooperace
kolaborace
součinnost
spojenectví
кооперации
spolupráce
kooperace
совместной работы
spolupráci
společné práci
groupwarových
groupwarové
партнерство
partnerství
spolupráce
partnera
сотрудничеству
spolupráce
partnerství
spolupracovat
vztah
kooperace
kolaborace
součinnost
spojenectví
сотрудничеством
spolupráce
partnerství
spolupracovat
vztah
kooperace
kolaborace
součinnost
spojenectví
взаимодействия
interakce
komunikace
spolupráce
souhra
vztahy
komunikovat
vzájemné působení
кооперация
совместная работа
работая
pracovat
fungovat
dělat
spolupracovat
pracuju
makat
běžet
působit
probíhat
spustit
содействия
podpora
pomoc
spolupráci
podporovat
spolupracovat
propagaci
napomáhání
работаем
pracovat
fungovat
dělat
spolupracovat
pracuju
makat
běžet
působit
probíhat
spustit
содействии
podpora
pomoc
spolupráci
podporovat
spolupracovat
propagaci
napomáhání

Примеры использования Spolupráce на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Úplná spolupráce.
Обещано полное содействие.
Policejní složky se tam nedočkají žádné spolupráce.
С полицией там сотрудничать не станут.
Tohle byl krásný moment spolupráce.
Это был замечательный момент кооперации.
A co spolupráce mezi jednotlivými složkami?
А как быть с полицейским сотрудничеством?
Naše komunita se snaží posilovat víru v důležitost svobody a spolupráce.
Сила нашего сообщества покоится на приверженности к свободе и сотрудничеству.
Že vaše spolupráce je u konce a vaše přátelství v troskách.
Ваше партнерство окончено, а уж ваша дружба и подавно.
Přitlačit vládu ke zdi, žádná spolupráce.
Не обращать внимания на правительство, ни при каких обстоятельствах не сотрудничать.
Kde jsou ty protokoly spolupráce, když je potřebuješ, co?
И где же протоколы взаимодействия, когда он так нужны?
Byla to spolupráce.
Это было сотрудничеством.
Takže vám nebude vadit spolupráce s námi, že?
Так ты был бы не против с нами сотрудничать?
Řekněme, že se mi naše spolupráce zalíbila.
Скажем так, мне начало нравиться наше партнерство.
Právě to je podstata mezinárodní spolupráce.
Это по своей сути является международным сотрудничеством.
Hodnota vztahu a spolupráce.
Ценные связи и взаимодействия.
Byla to spolupráce.
Это была совместная работа.
Spolupráce se mnou?
Работая со мной?
Krize spolupráce.
Кризис взаимодействия.
Ale bez vaší plné spolupráce to bude trvat déle.
Но это займет больше времени, без вашего полного содействия.
Spolupráce s Úřadem je pro nás oficiální a vzájemně velmi prospěšné partnerství.
Мы работаем с Г. В. в рамках взаимовыгодного партнерства.
Žádná spolupráce.
Никакого содействия.
Gar Saxon byl vinný ze zrady proti trůnu, spolupráce s nepřítelem a vykonání popravy Ochránců.
Саксон виновен в измене, содействии врагу и убийстве моих Защитников.
Результатов: 866, Время: 0.1303

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский