a fortalecer la cooperacióna reforzar la cooperacióna mejorar la cooperaciónen el fortalecimiento de la cooperacióna fortalecer la colaboracióna intensificar la cooperacióna aumentar la cooperacióna fomentar la cooperaciónde estrechar la cooperacióna promover la cooperación
aumentar la cooperaciónampliar la cooperaciónintensificar la cooperaciónmejorar la cooperaciónuna mayor cooperaciónfortalecer la cooperaciónfomentar la cooperaciónreforzar la cooperaciónaumentar la colaboraciónestrechar su cooperación
повышению эффективности сотрудничества
mejorar la cooperaciónmejora de la cooperación
на расширение сотрудничества
a aumentar la cooperacióna ampliar la cooperacióna mejorar la cooperacióna promover la cooperaciónde una mayor cooperacióna intensificar la cooperaciónaumento de la cooperacióna mejorar la colaboracióna fomentar la cooperación
по улучшению сотрудничества
para mejorar la cooperaciónsobre la mejora de la cooperaciónsobre el aumento de la cooperaciónsobre el fomento de la cooperaciónpara mejorar la colaboración
aumenten la cooperaciónreforzar la cooperaciónuna mayor cooperaciónfortalecer la cooperaciónintensificar la cooperaciónmejorar la cooperaciónincrementar la cooperaciónrefuerce la colaboración
mayor cooperaciónreforzar su cooperaciónintensificar la cooperaciónintensificar la colaboraciónmejorar la cooperaciónaumentar la cooperaciónaumentar la colaboraciónfomentar la cooperaciónestrechar la cooperaciónintensificarse la cooperación
Примеры использования
A mejorar la cooperación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El aumento de los gastos de viaje refleja las iniciativas encaminadas a mejorar la cooperación y el contacto con todas las Partes,
Racionalizar los esfuerzos destinados a mejorar la cooperación en materia de cumplimiento de la ley para incluir también los delitos de corrupción,
Оптимизировать усилия по совершенствованию сотрудничества между правоохранительными органами, с тем чтобы это сотрудничество также охватывало коррупционные преступления,
meses desempeñando sus funciones, ya ha demostrado que está dispuesto a realizar verdaderos esfuerzos en pro de la aplicación y a mejorar la cooperación entre las entidades.
функционирует в течение немногим более двух месяцев, оно уже продемонстрировало свою решимость прилагать серьезные усилия по осуществлению и улучшить сотрудничество между Образованиями.
Desde su aprobación, el programa decenal de fomento de la capacidad ayudó a mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas
Со времени ее принятия десятилетняя программа создания потенциала помогла активизировать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций
Elaborar disposiciones que puedan tomarse en la Conferencia de Cancún con miras a establecer un foro y/u otros arreglos institucionales, o a mejorar la cooperación en el marco de los órganos existentes, para hacer frente a las consecuencias de las medidas de respuesta.
Разработать для возможного принятия на Канкунской конференции меры по учреждению форума и/ или других институциональных механизмов или активизации сотрудничества в рамках существующих органов для решения вопроса о последствиях мер реагирования.
reforzar la labor del Observatorio de los Derechos del Niño y a mejorar la cooperación entre la administración central
укреплять деятельность Группы по наблюдению за осуществлением прав ребенка и улучшить взаимодействие между центральной администрацией
Montenegro está comprometido a mejorar la cooperación y el intercambio de información con los asociados regionales
También considera importante la tendencia a mejorar la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods
По ее мнению, важное значение имеет также тенденция к совершенствованию сотрудничества между бреттон- вудскими учреждениями
Contribuyó también a mejorar la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley,
Она также способствовала укреплению сотрудничества между участвовавшими правоохранительными структурами, включая судебные органы
La estrategia contribuirá a mejorar la cooperación entre todos los servicios de fronteras en las tres esferas que la componen:
Она будет способствовать расширению сотрудничества между всеми пограничными службами на трех уровнях: международное сотрудничество,
La Oficina del Defensor del Pueblo ha firmado un memorando de entendimiento con varias instituciones estatales con miras a mejorar la cooperación en materia de protección de los derechos de las minorías
УНЗ подписало с несколькими государственными учреждениями Меморандум о взаимопонимании, призванный укрепить сотрудничество для защиты прав меньшинств в соответствии с Планом действий для терпимости
En ese período de sesiones, el estimulante intercambio de opiniones entre los jefes de los organismos sentó las bases para la aprobación de una serie de recomendaciones tendientes a mejorar la cooperación y la coordinación de todas las actividades relativas a los derechos humanos ejecutadas por el sistema de las Naciones Unidas.
Состоявшийся на этой сессии конструктивный обмен мнениями между главами учреждений заложил основу для выработки серии рекомендаций по улучшению сотрудничества и координации всей деятельности в области прав человека, осуществляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
el orador dice que Malasia está dispuesta a mejorar la cooperación con las Naciones Unidas en el intercambio de información y la facilitación de investigaciones con carácter oficioso.
62/ 63 Генеральной Ассамблеи, оратор говорит, что Малайзия готова к расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в сфере обмена информацией и содействия в проведении расследований на неофициальной основе.
Además, su documento final-- la Declaración de Bangkok-- puede servir de base excelente para esfuerzos concertados encaminados a mejorar la cooperación y la coordinación entre los Estados, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG.
Кроме того, итоговый документ- Бангкокская декларация- может служить хорошей основой для совместных усилий в целях совершенствования сотрудничества и координации между государствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и НПО.
Durante el período considerado en este informe, el Representante dedicó una atención especial a mejorar la cooperación con las organizaciones regionales,
В течение отчетного периода он уделял особое внимание укреплению сотрудничества с региональными организациями,
el anexo II y el establecimiento de una DCR para el anexo V contribuirán a mejorar la cooperación y la coordinación en estas regiones.
создание РКГ для стран приложения V будут содействовать укреплению сотрудничества и координации в этих регионах.
en Côte d'Ivoire y ha prestado particular atención a ponerse en contacto con los miembros del nuevo Gobierno de este país y a mejorar la cooperación con ellos.
который произошел в 2011 году после выборов в Кот- д' Ивуаре, уделяя при этом особое внимание налаживанию контактов и улучшению сотрудничества с членами новой ивуарийской администрации.
ha habido muchas iniciativas internacionales destinadas a elevar las normas y a mejorar la cooperación entre los supervisores.
этот процесс сопровождается выдвижением международных инициатив по повышению стандартов контроля и совершенствованию взаимодействия контрольных органов.
La respuesta del Grupo de los Siete a la invitación del Presidente del Movimiento de los Países No Alineados a celebrar un diálogo encaminado a mejorar la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo constituye un hecho alentador a juicio de la ASEAN.
АСЕАН удовлетворен мерами, принятыми" большой семеркой" в связи с предложением Председателя Движения неприсоединившихся стран провести диалог в целях улучшения сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
la Mesa Redonda III instó a mejorar la cooperación regional para hacer frente a los múltiples problemas existentes en el terreno de la reforma del sector de la seguridad.
в декабре 2003 года в Тиране третий<< Рабочий стол>> призвал к укреплению регионального сотрудничества для решения многочисленных проблем в области реформы сектора безопасности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文