A UNA RESERVA - перевод на Русском

на оговорку
a una reserva
cláusula
salvedad
в резерв
a la reserva
en la lista
резервацию
reserva
reservación
оговорки на
de una reserva en

Примеры использования A una reserva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación ha hecho referencia a una reserva del Sudán con respecto al artículo 7, pero la oradora no encuentra ninguna referencia al respecto.
Делегация говорила о том, что в отношении статьи 7 Судан сделал оговорку, но г-жа Медина Кирога не обнаружила никакой ссылки на нее.
En la Guía se establece que el silencio como respuesta a una reserva entraña una aceptación tácita de esta, pero que la aprobación
В Руководстве указано, что молчание в ответ на оговорку подразумевает молчаливое согласие принять оговорку,
existen ejemplos claros de reacciones críticas a una reserva que, sin embargo, no puedan ser calificadas de objeciones.
существуют ли четкие примеры критической реакции на оговорку, которые тем не менее не могут быть квалифицированы как возражение.
de la reserva debe, dentro del plazo de 12 meses a partir de la formulación de una objeción a una reserva por motivos de invalidez, indicar expresamente
сделавшая оговорку международная организация должны в течение 12 месяцев после заявления возражения против этой оговорки на основании ее недействительности прямо указать,
desprovista de ambigüedad en la calificación de las reacciones a una reserva, en su enunciado y en la definición del alcance que su autor tenga la intención de dar a la objeción.
недвусмысленной терминологии одновременно при квалификации реакций на оговорку, ее формулировании и определении сферы действия, которую намерен придать возражению ее автор135.
esa es la respuesta unilateral que querían dar a una reserva, ya que ése era el término utilizado en las Convenciones de Viena.
возражение>>, если в этом заключается их односторонняя реакция на оговорку, поскольку этот термин используется в Венских конвенциях.
una declaración como reacción a una reserva y es difícil encontrar un motivo para confiar la tarea a un grupo de expertos.
заявление в ответ на оговорку, и сложно усмотреть какую-либо целесообразность в том, чтобы поручать эту задачу группе экспертов.
1986 sobre el requisito bien establecido de que una objeción a una reserva debe formularse por escrito.
касающийся общепринятого требования о том, чтобы возражение на оговорку было сформулировано в письменной форме.
de conformidad a la directriz 2.8.12(Reacción de un miembro de una organización internacional a una reserva al instrumento constitutivo), según la cual.
соответствует руководящему положению 2. 8. 12( Реакция члена международной организации на оговорку к ее учредительному акту), согласно которому.
una terminología precisa y desprovista de ambigüedad en la calificación de las reacciones a una reserva, en su enunciado y en la definición del alcance que su autor tenga la intención de dar a la objeción.
недвусмысленной терминологии одновременно при квалификации различных форм реакции на оговорку, ее формулировании и определении сферы действия, которую намерен придать возражению его автор.
En lo que se refiere a la necesidad de fomentar los motivos de una objeción a una reserva, idea que al parecer concitó apoyo entre algunos miembros de la Comisión
Заслуживает рассмотрения необходимость четкого указания оснований для возражений против оговорок-- понятие,
Toda objeción a una reserva manifiesta la oposición de su autor a una reserva formulada por una parte contratante en un tratado,
Любое возражение против оговорки свидетельствует о несогласии его автора с оговоркой, сформулированной договаривающейся стороной договора,
se explican los efectos de una objeción a una reserva que tenga por objeto excluir
поясняются последствия возражения против оговорки, если она имеет целью исключение
Los efectos que los primeros relatores especiales de la Comisión atribuían a una reserva que no era efectiva derivaban implícitamente de su adhesión al sistema tradicional de la unanimidad:
Последствия, которые первые специальные докладчики Комиссии присваивали недействующей оговорке, были негласно обусловлены их приверженностью традиционной системе единогласия: автор оговорки не мог претендовать на то,
Por consiguiente, los efectos concretos de una objeción a una reserva válida sobre la propia existencia de una relación convencional o sobre su contenido pueden ser múltiples
Таким образом, конкретные последствия возражения против действительной оговорки для самого существования договорных отношений или для их содержания могут быть многочисленными
ratificada por el Presidente de la República con sujeción a una reserva respecto del artículo 22
ратифицирована президентом Республики с одной оговоркой в отношении статьи 22
El Relator Especial señaló que las objeciones tardías a una reserva no producen todos los efectos de una verdadera objeción;
Специальный докладчик отметил, что представленные с опозданием возражения к оговорке не порождают всех последствий настоящего возражения;
Se adujo que los efectos jurídicos de una objeción a una reserva en virtud de las Convenciones de Viena eran inciertos
Отмечалось, что правовые последствия возражения против оговорки, согласно Венским конвенциям, являются неопределенными
un Estado o una organización internacional renunciara a una reserva anterior salvo con respecto a ciertas partes
международная организация снимает свою высказанную ранее оговорку в отношении только некоторых сторон
consagrado a la definición de objeción a una reserva, el Relator Especial ya hizo referencia a las distintas reacciones de los Estados frente a una reserva formulada por otro Estado
посвященном определению возражения против оговорки, Специальный докладчик уже указывал на разнообразие реакций государств на оговорку, сформулированную другим государством
Результатов: 468, Время: 0.1122

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский