ОГОВОРКИ - перевод на Испанском

reservas
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
cláusula
положение
клаузула
оговорка
пункт
статья
условие
reserva
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
cláusulas
положение
клаузула
оговорка
пункт
статья
условие

Примеры использования Оговорки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Норвегии полагает, что последняя часть оговорки Королевства Лесото ввиду ее неограниченного
El Gobierno de Noruega considera que la última parte de la reserva formulada por el Reino de Lesotho es,
Правительство Дании изучило оговорки, сделанные правительством Государства Кувейт при присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
КЛРД рекомендовал Монако снять оговорки к пункту 1 статьи 2
El CERD recomendó a Mónaco que retirara las reservas a los artículos 2,
Указанные оговорки несовместимы, в частности,
Dichas salvedades son incompatibles,
Статья 309 Конвенции запрещает оговорки, за исключением тех случаев, когда это разрешается другими статьями.
En el artículo 309 de la Convención se prohíbe formular reservas salvo las expresamente autorizadas por otros artículos de la Convención.
Поэтому на текущем этапе правительство не намерено менять свою позицию в отношении оговорки, хотя оно, безусловно, уважает соображения Комитета по данному вопросу.
En consecuencia, el Gobierno no tiene en este momento ninguna intención de modificar su posición con respecto a la reserva, aunque respeta las opiniones del Comité al respecto..
Договор не включал арбитражной оговорки, однако позже стороны заключили соглашение о передаче споров в арбитраж.
Aunque el contrato no incluía una cláusula de arbitraje, posteriormente las partes celebraron un acuerdo de sometimiento al arbitraje.
Г-н АЛАБРЮН( Франция) говорит, что Франция высказала серьезные оговорки по проектам статей об ответственности государств,
El Sr. Alabrune(Francia) dice que Francia ha planteado graves objeciones al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados
Оговорки к настоящему Протоколу не допускаются Одна Сторона заявила, что она не согласна с данной статьей.
No se podrán formular reservas al presente Protocolo Una Parte señaló que no estaba de acuerdo con este artículo.
Тем не менее у нее имеются некоторые оговорки относительно запрашивания специальных докладов по особым ситуациям из-за трудностей определения того,
No obstante, la oradora tiene algunas objeciones en lo que respecta a pedir informes especiales para situaciones especiales,
В отношении оговорки Йемена по статье 5 с и статье 5 d іv, vі и vіі.
Relativa a la reserva formulada por el Yemen con respecto al apartado c del artículo 5 y a los incisos iv, vi y vii del apartado d del artículo 5.
Комитет весьма обеспокоен последствиями оговорки государства- участника о применимости уголовного законодательства для совершеннолетних к детям старше 16 лет.
El Comité está muy preocupado por las consecuencias de la reserva formulada por el Estado Parte acerca de la aplicabilidad del derecho penal de los adultos a los niños mayores de 16 años.
О снятии оговорки к статье 14. 5 Международного пакта о гражданских и политических правах( от 2 апреля 2007 года).
Retiro de la reserva formulada al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el 2 de abril de 2007;
явно запрещающего оговорки к договору, как это имеет место в Международном пакте, не означает, что оговорки допустимы.
prohíba explícitamente las reservas a un tratado- como en el caso del Pacto Internacional- no significa que se pueda formular reservas.
которые имеют право стать участниками договора, возможности формулировать оговорки прежде, чем они станут договаривающимися сторонами.
organizaciones internacionales que pudieran entrar a ser parte en un tratado a formular objeciones antes de ser partes contratantes.
другие против Барбадоса Суд должен был высказаться по последствиям оговорки государства- ответчика к Межамериканской конвенции о правах человека.
otros c. Barbados, la Corte debía pronunciarse sobre los efectos de la reserva formulada por el Estado demandado respecto de la Convención Interamericana sobre Derechos Humanos.
Позднее Соединенные Штаты выступят по вопросу о работе, проделанной по теме" Оговорки к международным договорам".
La delegación de los Estados Unidos se referirá más adelante a la labor en curso sobre las reservas a los tratados.
Одновременно, мы снимаем наши национальные оговорки в отношении большинства наших сил.
Al mismo tiempo, hemos suspendido nuestras limitaciones nacionales a la mayor parte de nuestras tropas.
то германская делегация придает большое значение работе Комиссии над темой<< Оговорки к международным договорам>>
la delegación de Alemania asigna gran importancia a los trabajos de la Comisión sobre las reservas a los tratados.
стремится снять многие оговорки к ряду таких договоров.
procuraba eliminar muchas de sus reservas a algunos de esos instrumentos.
Результатов: 15531, Время: 0.0598

Оговорки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский