ФОРМУЛИРОВАТЬ ОГОВОРКИ - перевод на Испанском

formular reservas
оговорок
formularse las reservas
la formulación de reservas

Примеры использования Формулировать оговорки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было также выражено мнение о том, что право формулировать оговорки носит остаточный характер
Además, se manifestó que el derecho a formular reservas tenía un carácter subsidiario y que los Estados
Нынешний режим создает баланс между ограничениями способности государств формулировать оговорки, несовместимые с объектом
El régimen en vigor establece un equilibrio entre las limitaciones a la capacidad del Estado para formular una reserva incompatible con el objeto
Между тем, даже если положения статьи 7 Конвенций 1969 и 1986 годов прямо не касаются полномочий формулировать оговорки, тем не менее, можно с полным основанием считать, что их можно распространить на эту ситуацию.
Aun cuando no se refieren expresamente a la competencia para formular las reservas, las disposiciones del artículo 7 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 no dejan de ser consideradas, con toda justicia, aplicables a esta hipótesis.
Г-жа Шепп- Шиллинг сказала, что, несомненно, государство имеет право формулировать оговорки, но только в том случае, если они совместимы с предметом
La Sra. Schöpp-Schilling dice que los Estados partes tienen sin duda derecho a formular reservas, a condición de que éstas no sean incompatibles con los fines
В этом случае право формулировать оговорки ограничивается как условиями формы, так и условиями существа;
En este caso, el derecho de formular reservas está limitado a la vez por condiciones de forma
новое независимое государство намерено реализовать свое право формулировать оговорки к договору, в отношении которого оно намерено осуществить правопреемство,
el Estado de reciente independencia se propone ejercer su derecho de formular reservas al tratado en el que sucede, debe hacerlo
Комиссия направила в Редакционный комитет пять проектов руководящих положений, касающихся способности формулировать оговорки; оговорок, прямо запрещенных договором;
La Comisión envió al Comité de Redacción cinco proyectos de directriz relativos a la facultad de formular una reserva, las reservas expresamente prohibidas por el tratado,
Нередко считалось, что такая неспособность формулировать оговорки к тем положениям договоров, в которых кодифицируются обычные нормы, проистекает из решения Международного Суда по делам<< Континентальный шельф Северного моряgt;gt;.
A menudo se ha creído poder deducir del pronunciamiento de la Corte Internacional de Justicia en los casos de la Plataforma continental del Mar del Norte esa imposibilidad de formular reservas a las disposiciones convencionales que codifican normas consuetudinarias.
В этом случае способность формулировать оговорки ограничивается как условиями формы, так и условиями существа;
En este caso, la facultad de formular reservas está limitada a la vez por condiciones de forma
Все более широко утверждается право государств формулировать оговорки, и, как представляется, возникла насущная необходимость разъяснения норм,
Hay una creciente tendencia a hacer valer el derecho de los Estados a formular reservas y, al parecer, se siente la necesidad de
Соответственно, пункт 2 ограничивает способность формулировать оговорки к ситуациям, в отношении которых преемственность происходит не ipso jure,
Por tanto, el párrafo 2 limitaba la facultad de formular reservas a las situaciones en las que la sucesión no se producía ipso jure
новое независимое государство намерено реализовать свое право формулировать оговорки к договору, в отношении которого оно намерено осуществить правопреемство,
el Estado de reciente independencia tiene intención de ejercer su facultad de formular reservas al tratado en el que sucede, debe hacerlo
Упомянутая в проекте руководящего положения 3. 1 способность формулировать оговорки является не абсолютной,
La facultad de formular una reserva mencionada en el proyecto de directriz 3.1 no es absoluta
который исходит из основополагающего принципа о том, что участники договора имеют право формулировать оговорки.
que se basa en el principio fundamental según el cual las partes en un tratado tienen el derecho de formular reservas.
СССР опять представил поправку в этом направлении, подкрепленную обстоятельными аргументами, настаивая на суверенном праве каждого государства формулировать оговорки и опираясь на консультативное заключение Суда 1951 года.
la Unión Soviética volvió a presentar una enmienda profusamente argumentada en este sentido insistiendo en el derecho soberano de cada Estado de formular reservas y apoyándose en la opinión de la Corte de 1951.
Венской конвенции 1978 года. Он признает за новым независимым государством право формулировать оговорки при уведомлении о правопреемстве к договору.
que reconoce al Estado de reciente independencia el derecho de formular una reserva al hacer la notificación de sucesión en el tratado.
который имеет тенденцию ограничивать право государств формулировать оговорки, чтобы оградить интересы, рассматриваемые ими в качестве насущных.
que tendía a limitar el derecho de los Estados a formular reservas con el fin de proteger intereses que consideraban esenciales.
Lt;< следует также исключить пункт 3 статьи 17, поскольку нельзя подчинять суверенное право государств формулировать оговорки решению международных организаций>>
El párrafo 3 del artículo 17 de la Comisión también debe suprimirse, ya que no puede hacerse depender el derecho soberano de los Estados a formular reservas de las decisiones de las organizaciones internacionales.".
которая позволяет государствам формулировать оговорки на момент подписания без выдвижения каких-либо дополнительных требований.
que habilita a un Estado a formular reservas en el momento de la firma, sin requisitos adicionales.
именно с ограничениями ratione materiae способности формулировать оговорки в соответствии со статьей 19 Венских конвенций.
las limitaciones ratione materiae de la facultad de formular una reserva según el artículo 19 de las Convenciones de Viena.
Результатов: 119, Время: 0.0312

Формулировать оговорки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский