ACOJAN - перевод на Русском

принимающих
receptores
anfitriones
adoptar
acogida
acogen
tomar
reciben
huéspedes
aceptan
albergan
приветствовать
bienvenida
celebrar
saludar
acoger
encomiar
aplaudir
beneplácito
felicitar
elogiar
saludo
принимающие
de acogida
receptores
anfitriones
acogen
adoptar
toman
reciben
aceptan
promulgantes
huéspedes
принять
adoptar
tomar
aprobar
aceptar
promulgar
recibir
acoger
принимающими
anfitriones
receptores
acogen
adoptar
acogida
huéspedes
toman
albergan
aceptan
приютившие

Примеры использования Acojan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El subprograma prestó su asesoramiento en cuestiones jurídicas relativas a la preparación de acuerdos con los países que acojan los períodos de sesiones octavo
Эта подпрограмма оказывала консультативную помощь по правовым вопросам, связанным с подготовкой соглашений с принимающими странами для КС 8
servirán de base para su posible ampliación a otras provincias de Zambia que acojan a refugiados.
будут применяться при ее возможном распространении на другие провинции, принимающие беженцев в Замбии.
los arreglos concertados con los Estados Partes o con los Estados que acojan las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia
заключаемые с государствами- участниками или государствами, принимающими объекты Международной системы мониторинга
Prestación de apoyo a los Estados que acojan a los refugiados con el fin de fortalecer la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley mediante un conjunto de medidas de seguridad adecuado,
Оказание поддержки государствам, принимающим беженцев, в целях укрепления потенциала правоохранительных органов путем принятия надлежащих комплексных мер обеспечения безопасности,
Si bien en el estudio se señala que es habitual que los familiares acojan a esos huérfanos en sus propios hogares,
В исследовании делается вывод о том, что, хотя принято, чтобы родственники забирали таких сирот к себе домой, быстрое увеличение числа
los Estados Partes lo acojan y respalden.
государства- участники приветствовали и поддержали ее.
Mi delegación se siente muy honrada por la decisión adoptada en el sentido de que los Estados Federados de Micronesia acojan a la Comisión del Pacífico Occidental
Моя делегация считает большой честью для себя принятое решение разместить в Федеративных Штатах Микронезии Комиссию по западно и центрально- тихоокеанскому тунцу,
todas las partes interesadas acojan con comprensión las medidas adoptadas por las autoridades de Georgia a fin de restablecer el imperio de la ley en el Valle del Kodori.
международное сообщество и все соответствующие стороны с пониманием воспримут меры, принятые грузинскими властями для восстановления правопорядка в Кодорском ущелье.
actuar en su territorio.[y/o][observará las leyes de las Partes que acojan las actividades de proyectos del MDL que la entidad operacional valide, verifique o certifique];
соблюдает все действующие законы Сторон, принимающих деятельность по проектам МЧР, которые он одобряет, проверяет или сертифицирует];
Celebrar el hecho de que los Emiratos Árabes Unidos acojan la celebración, en el marco de sus esfuerzos regionales
Приветствовать проведение Объединенными Арабскими Эмиратами на своей территории в контексте своих постоянных региональных
Es por ello, preocupante que algunos países acojan en su territorio a miembros de grupos terroristas,
Поэтому тревогу вызывает то, что некоторые страны принимают на своей территории членов террористических групп таких,
Ginebra y sugiere que las ONG traten de convencer a los gobiernos nacionales para que acojan esas reuniones, con lo cual al menos una reunión al año podría celebrarse en un determinado país, aliviando parte de
предлагает НПО попытаться убедить национальные правительства организовывать совещания в своих странах, с тем чтобы, по меньшей мере, одно совещание в год проводилось в какой либо стране, что позволит облегчить бремя расходов,
concertar acuerdos con muchos otros Estados a fin de que acojan a todos los acusados, incluso a los mencionados en autos de acusación sellados,
какое будет необходимым для размещения всех осужденных, включая тех, которые названы в опечатанных обвинительных заключениях,
con las Naciones Unidas, la preparación de acuerdos con los gobiernos que acojan reuniones oficiales
в процессе подготовки соглашений с правительствами стран- организаторов официальных совещаний,
en la que se ha previsto que haya 3.500 viviendas que acojan a entre 15.000 y 20.000 nuevos colonos.
превышающей площадь Тель-Авива. Там предполагается построить 3 500 жилых единиц для размещения 15 000- 20 000 новых поселенцев.
Todas las instalaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia serán propiedad de los Estados que las acojan o que de otro modo sean responsables de ellas,
Все объекты, осуществляющие мониторинг в рамках Международной системы мониторинга, находятся в собственности государств, принимающих их или иным образом берущих за них ответственность,
Todas las instalaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia serán propiedad de los Estados que las acojan y administren o que de otro modo sean responsables de ellas,
Все объекты, осуществляющие мониторинг в рамках Международной системы мониторинга, находятся в собственности государств, принимающих их или иным образом несущих за них ответственность,
a pesar de ello insiste en que es imprescindible que todas las jurisdicciones que acojan a bancos extranjeros proporcionen un marco jurídico apropiado que permita transmitir información a la casa matriz a los efectos de gestión del riesgo de no conocer al cliente.
информацией о счетах клиентов, однако подчеркивается, что все юрисдикции, принимающие иностранные банки, должны создать надлежащую нормативно- правовую базу, позволяющую передавать в штаб-квартиру информацию для целей управления рисками в рамках политики« Знай своего клиента».
a que permitan que personal de otros Estados Miembros participe en la labor que realizan los centros nacionales de formación de personal a los efectos de contribuir a preparar programas de capacitación y a que acojan a personal de otros Estados Miembros interesados en esos programas.
предоставлять персоналу других государств- членов возможность для участия в работе национальных учебных заведений, чтобы оказать помощь в разработке учебных программ, а также принимать персонал из других государств- членов, заинтересованных в таких программах.
encaminados a evitar que los terroristas, o quienes los acojan, adquieran o desarrollen armas nucleares,
разработки террористами или теми, кто предоставляет им убежище, ядерного, химического, радиологического
Результатов: 54, Время: 0.1066

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский