РАЗМЕСТИТЬ - перевод на Испанском

publique
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
desplegar
прилагать
задействовать
разворачивать
развертывания
развернуть
направить
разместить
размещения
предпринять
приложить
poner
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
acoger
приветствовать
принимать
прием
размещение
разместить
вместить
colocar
размещать
размещение
ставить
помещение
постановка
поставить
поместить
установки
установить
положить
alojar
размещения
разместить
помещения
жилья
содержаться
расселить
вместить
поселить
instalar
установка
устанавливать
создание
монтаж
создать
разместить
внедрить
смонтировать
albergar
размещение
принять
разместить
укрывательство
находятся
вместить
у себя
укрывать
питать
ubicar
размещения
найти
разместить
быть расположены
acomodar
размещения
учесть
разместить
вместить
обеспечить
удобно устроиться

Примеры использования Разместить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Миссия сумела разместить 38 сотрудников в лагере, и в этой связи
La Misión pudo alojar dentro del campamento a 38 funcionarios
Костелло предложил губернатору Луизианы Хьюи Лонгу разместить автоматы в его штате за 10% прибыли.
El siguiente movimiento de Costello fue aceptar la propuesta del gobernador de Luisiana Huey Long de poner tragaperras por toda Luisiana a cambio del 10% del beneficio.
Еще 60 таких приборов намечено разместить в других странах в течение второго года осуществления этой программы, в результате чего будет завершено формирование всемирной сети.
Estaba previsto instalar otros 60 en distintos países durante el segundo año del programa para completar una red mundial.
Несколько партий смогут разместить по одному наблюдателю на каждом избирательном участке,
Varios partidos podrán colocar un monitor en cada uno de los lugares de escrutinio
Дополнительные приборы для мониторинга намечено разместить в Индонезии, Малайзии
Estaba previsto instalar monitores también en Fiji,
Мы хотим разместить большие экраны, 6 метров в ширину и 2 метра в высоту, на центральных площадях в крупных европейских городах.
Queremos poner grandes pantallas de 6 metros de ancho por 2 metros de altura en lugares centrales de grandes ciudades europeas.
Центр окружен отелями всех категорий- от двухзведных до пятизвездных,- которые способны разместить до 2000 человек и до него можно добраться с помощью надземного
El Centro estaba rodeado de hoteles de dos a cinco estrellas que podían alojar hasta 2.000 personas y se podía llegar
имеются 19 500 мест, что, однако, не позволяет разместить всех лиц, имеющих на то право в соответствии с Законом от 12 января 2007 года.
plazas de acogida disponibles, que sin embargo no permiten albergar a todos los beneficiarios de la Ley de 12 de enero de 2007.
Некоторые делегации высказались в пользу того, чтобы разместить содержание статьи 3 между статьями 1 и 2, поскольку она указывает на сферу охвата проекта конвенции.
Algunas delegaciones expresaron su preferencia por ubicar el contenido del artículo 3 entre los artículos 1 y 2, dado que el mismo indicaba el alcance del proyecto de convenio.
В каком углу нужно разместить рассеиватель света, чтобы полностью осветить вампирское логово?
¿en qué esquina debes colocar el difusor para inundar la guarida de vampiros con la luz del sol?
В апреле 2010 года Комиссия приняла решение разместить объявления в большинстве широко тиражируемых средствах массовой информации на Западном берегу и в секторе Газа.
En abril de 2010, la Comisión decidió poner anuncios en los medios de mayor difusión de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
В Киркуке после завершения ремонтных работ в 2012 году Миссия сможет разместить 30 международных сотрудников и 47 сотрудников подразделений охраны Организации Объединенных Наций.
En Kirkuk, una vez concluyan los trabajos de renovación en 2012, la Misión podrá alojar a 30 funcionarios de contratación internacional y 47 efectivos de la Unidad de Guardias de las Naciones Unidas.
В помещениях телепорта планируется разместить еще две наземные станции для обеспечения обслуживания Средней Азии и Кавказского региона.
Se proyectaba instalar otras dos estaciones terrestres en los locales de Teleport, a fin de prestar servicios a las regiones del Asia central y el Cáucaso.
С предложением разместить такое" виртуальное пространство" в своей стране выступил эксперт от Южной Африки,
El experto de Sudáfrica realizó una propuesta para albergar ese"espacio virtual" y subrayó que para su creación
Предложение временно разместить группу региональной поддержки в Нью-Йорке вполне обосновано и отражает заинтересованность ЮНИСЕФ в решении серьезных задач.
La propuesta de ubicar temporalmente al grupo de apoyo regional en Nueva York era prudente y manifestaba la consagración del UNICEF a hacer frente a un reto de gran envergadura.
Либо это будет настолько просто, как разместить жучок в телефон, либо придется взламывать армейскую шифровальную станцию.
Esto puede ser tan simple como poner un micrófono en su teléfono o tan complejo como irrumpir en una radio militar encriptada.
Именно эта идея привела к открытию того, что эти орбиты могли разместить только определенное количество электронов.
Y fue esa idea la que llevó al descubrimiento que esas capas… podían sólo acomodar un número dado de electrones.
Обзор и анализ включали в себя вопросник, направленный для заполнения предлагаемыми принимающими учреждениями в отношении их готовности разместить и обеспечить надлежащую поддержку РКГ.
El examen y el análisis comprendían un cuestionario que debían rellenar las instituciones anfitrionas propuestas sobre su disponibilidad para albergar y apoyar adecuadamente a la DCR.
еще один был реорганизован с целью разместить контингент из Пакистана, который был переведен в столицу.
Puerto Príncipe y otro fue reorganizado para instalar al contingente del Pakistán que se había trasladado a la capital.
В связи с этим Ливан также просит Организацию Объединенных Наций уполномочить ВСООНЛ разместить в этом районе линию буев, которая соответствовала бы международным стандартам.
Así pues, el Líbano solicita también a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar en la región una línea de boyas que respete las normas internacionales.
Результатов: 571, Время: 0.2421

Разместить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский