ACOMODAR - перевод на Русском

размещения
despliegue
alojamiento
emplazamiento
alojar
albergar
acoger
publicación
ubicación
colocación
emplazar
учесть
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
разместить
publique
desplegar
poner
acoger
colocar
alojar
instalar
albergar
ubicar
acomodar
вместить
acomodar
albergar
acoger
contener
alojar
llevar
dar cabida
poder meter
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
учитывать
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
удобно устроиться

Примеры использования Acomodar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que la norma de la diligencia razonable, contenida en la variante A, brindaba flexibilidad suficiente para acomodar las prácticas incipientes del comercio electrónico.
содержащийся в варианте A стандарт разумной осмотрительности является достаточно гибким, чтобы учесть новую складывающуюся в электронной торговле практику.
La cantidad de unidades de vivienda ahora excede a la requerida para acomodar a toda la población.
Количество жилых единиц в настоящее время превышает число, требующееся для размещения всего населения.
crece en altura y tamaño para acomodar a 10.
он увеличивается в высоту и ширину, чтобы разместить 10 человек.
Rápidamente nos dimos cuenta de que el garaje no era lo suficientemente grande para acomodar nuestro creciente negocio.
Мы быстро осознали, что наш гараж не достаточно велик, чтобы вместить растущее производство.
que tenemos que trabajar en cómo acomodar la colaboración y la competencia simultáneamente.
мы должны выяснить, как обеспечить одновременно совместную работу и конкуренцию.
Pero uno no se puede acomodar porque todavía no está donde quiere.
Но ты не можешь удобно устроиться, потому что ты не там, где ты хочешь быть.
Una apareció en el periódico de Queens en relación a la queja de un tal Ethan Varner contra un salón de bronceado cuyas camillas no podían acomodar su prodigioso contorno.
Один из них появился в газете" Queen' s" в связи с иском Итана Варнера против солярия, лежаки которого не смоги вместить его непомерные габариты.
Se señaló que el Régimen Uniforme serviría para acomodar, en gran medida,
Было отмечено, что единообразные правила могли бы в значительной степени учитывать различные виды электронных подписей,
Se anima a las fuerzas de policía que deseen acomodar sus planteamientos de la violencia familiar a las diversas comunidades etnoculturales a utilizar esta guía con ese fin.
Органам полиции, желающим адаптировать свои подходы к борьбе против бытового насилия к различным этнокультурным общинам, предлагается использовать для этой цели материалы данного справочника.
Se han establecido albergues de acogida en los centros de crisis más importantes de todo el país para acomodar a los niños que huyen de los matrimonios forzados.
При кризисных центрах по всей территории страны были открыты охраняемые приюты, в которые помещают детей, которые убежали из дома, чтобы не оказаться в таком принудительном браке.
Todo lo que necesitarían hacer… es acomodar el respaldo del banco debajo del pomo.
Все, что нужно было сделать, это расположить спинку скамьи здесь под дверной ручкой.
Bueno, creo que podrías acomodarte en el sofá cama.¿Sofá cama? Ohh… mírame?
Ладно, думаю я могу постелить тебе на гостевом диване гостевой диван?
Es difícil imaginarse cómo se puede acomodar la posición del representante de Italia sin disminuir gravemente el valor de la ley.
Трудно сказать, каким образом можно было бы учесть позицию представителя Италии без существенного умаления значения закона.
En este sentido, el Comité se verá enfrentado al desafío de acomodar sus métodos de trabajo a esta nueva visión.
В этой связи Комитету предстоит решить задачу учета этого нового подхода в своих методах работы.
Se prevé que va a resultar posible acomodar las necesidades de depósito del PMA en los locales de la Base Logística sin detrimento para las operaciones propias de la Base.
Предполагается, что БСООН сможет удовлетворить требования, предъявляемые МПП к складским помещениям, без ущерба для своей собственной деятельности.
Iv Acomodar la asistencia oficial para el desarrollo a las prioridades y sistemas nacionales de
Iv согласовать официальную помощь в целях развития с национальными приоритетами
Se han adoptado numerosas medidas para acomodar las leyes y procedimientos nacionales a las normas y convenios internacionales.
Уже предпринят ряд шагов, для того чтобы привести национальное законодательство и процедуры в соответствие с международными стандартами и конвенциями.
Al igual que había 4 factorial formas de acomodar 4 personas,
Так же, как существует факториал- числа- 4 способов рассадки 4- х человек,
Según el diseño final, cada planta adicional tendría 1.390 metros cuadrados y podría acomodar a 94 funcionarios.
Согласно окончательному проекту на каждом дополнительном типичном этаже площадью 1390 кв. метров могло бы разместиться в общей сложности 94 сотрудника.
El número de presos en el establecimiento era tan alto que se utilizaba incluso el pequeño patio para acomodar a un importante número de detenidos en condiciones de hacinamiento.
В изоляторе содержалось так много задержанных, что использовался даже внутренний двор, в котором в стесненных условиях было размещено значительное число задержанных.
Результатов: 106, Время: 0.4238

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский